Javascript must be enabled to continue!
Il “mistilinguismo” di Alice Ceresa: le lingue e l’identità
View through CrossRef
L’articolo esplora la riflessione di Alice Ceresa sul rapporto tra lingua e identità, a partire dalla sua esperienza personale di svizzera italofona cresciuta in un contesto germanofono e, in seguito, in Francia e in Italia. Attraverso i suoi diari e scritti, l’articolo individua tre momenti chiave: il code-switching nei testi giovanili, la definizione di “mistilinguismo” nel 1985 e la rilettura in età matura della propria infanzia bilingue. Ceresa mette in discussione la visione positiva del plurilinguismo, considerandolo piuttosto una fonte di tensione identitaria. Il “mistilinguismo”, da lei definito come convivenza non armonica di più lingue materne, diventa metafora di una frammentazione personale e culturale. L’articolo evidenzia come Ceresa, pur rifiutando sistematizzazioni teoriche, sviluppi una profonda consapevolezza del legame tra lingua, appartenenza e scrittura, offrendo uno sguardo originale sulla complessità dell’identità linguistica e culturale nel contesto svizzero e oltre.
Title: Il “mistilinguismo” di Alice Ceresa: le lingue e l’identità
Description:
L’articolo esplora la riflessione di Alice Ceresa sul rapporto tra lingua e identità, a partire dalla sua esperienza personale di svizzera italofona cresciuta in un contesto germanofono e, in seguito, in Francia e in Italia.
Attraverso i suoi diari e scritti, l’articolo individua tre momenti chiave: il code-switching nei testi giovanili, la definizione di “mistilinguismo” nel 1985 e la rilettura in età matura della propria infanzia bilingue.
Ceresa mette in discussione la visione positiva del plurilinguismo, considerandolo piuttosto una fonte di tensione identitaria.
Il “mistilinguismo”, da lei definito come convivenza non armonica di più lingue materne, diventa metafora di una frammentazione personale e culturale.
L’articolo evidenzia come Ceresa, pur rifiutando sistematizzazioni teoriche, sviluppi una profonda consapevolezza del legame tra lingua, appartenenza e scrittura, offrendo uno sguardo originale sulla complessità dell’identità linguistica e culturale nel contesto svizzero e oltre.
Related Results
Ceresa traduttrice
e la “funzione Schwarzenbach”
Ceresa traduttrice
e la “funzione Schwarzenbach”
Il saggio sottopone a nuovo esame la funzione di modello che per Alice Ceresa hanno esercitato l’opera e la figura della scrittrice svizzera Annemarie Schwarzenbach (1908-
1942). L...
Alice Ceresa e l’universo anglofono.
Da lettrice a traduttrice:
percorsi di una «staunch feminist»
Alice Ceresa e l’universo anglofono.
Da lettrice a traduttrice:
percorsi di una «staunch feminist»
Il presente studio, basato su materiali d’archivio conservati nel Lascito Alice
Ceresa dell’Archivio Svizzero di Letteratura (Berna), esplora il rapporto di Alice Ceresa con la
lin...
Ceresa, Canetti, Kafka.
Soggetto e potere in L’altro processo
Ceresa, Canetti, Kafka.
Soggetto e potere in L’altro processo
Questo saggio si propone di approfondire il dialogo intertestuale, insieme ad alcune questioni tematiche, stilistiche ed ermeneutiche, all’interno della traduzione di Alice Ceresa ...
La mia battaglia: fascismo e schizofrenia.
La traduzione di Alice Ceresa come esorcismo
La mia battaglia: fascismo e schizofrenia.
La traduzione di Alice Ceresa come esorcismo
Il presente articolo esplorerà la controversa opera di traduzione in lingua italiana del manifesto politico del nazismo, ovvero La mia battaglia di Adolf Hitler, condotta dalla scr...
Traduzioni illeggibili?
Alice Ceresa in lingua francese
Traduzioni illeggibili?
Alice Ceresa in lingua francese
L’articolo analizza il rapporto tra Alice Ceresa e la traduzione, focalizzandosi sia
sul suo lavoro di traduttrice sia sulla trasposizione delle sue opere in francese. Attraverso l...
Politiche dell’identità/identità politiche: ascoltando Kae Tempest
Politiche dell’identità/identità politiche: ascoltando Kae Tempest
Il saggio affronta il tema dell’identità nella cornice metodologica degli Studi culturali, utilizzando come filo argomentativo l’identità ‘donna’ e le sue diverse declinazioni dai ...
Alice Ceresa traduttrice: interprete e promotrice culturale
Alice Ceresa traduttrice: interprete e promotrice culturale
Il contributo esplora le dinamiche relative all’attività di traduttrice di Alice Ceresa,
evidenziando come la sua esperienza plurilingue, vissuta inizialmente come una fonte di con...
New approaches for resource management and job scheduling for HEP grid computing
New approaches for resource management and job scheduling for HEP grid computing
(English) The Large Hadron Collider (LHC) ALICE (A Large Ion Collider Experiment) experiment uses grid computing for its extensive data processing and analysis. The ALICE Grid is c...

