Javascript must be enabled to continue!
Stalni epiteti u Slovu o pohodu Igorevom i njihovi prevodi na savremeni srpski i ruski jezik
View through CrossRef
U radu se na materijalu Slova o pohodu Igorevom i njegovih prevoda na savremeni srpski i ruski jezik razmatra upotreba stalnih epiteta. Analizirani oblici razvrstani su u tri celine: 1) stalni epiteti koji opisuju čoveka/životinju - bѹi/bѹii uz lična imena, krasna/ krasnaꙗ dѣva/dѣvka/dѣvica, mil" brat", hrabryi p"lk", sѣryi v"lk", šizyi orel", č"rnyi voron", b"rz"/br"zyi komon'; 2) stalni epiteti koji opisuju predmete - zlat" stol", zlat" stremen', zlato sѣdlo; 3) stalni epiteti koji opisuju prirodu - svѣtloe s"lnce, sine/sineѥ more, sinii Don", č"rna zemlꙗ, čistoe pole. Na taj način vrši se poređenje stalnih epiteta u slovenskim jezicima - staroruskom, savremenom srpskom i savremenom ruskom jeziku, te se razmatra u kojim primerima možemo govoriti o odgovarajućim prevodnim ekvivalentima, a kada je reč o analozima ili eventualno o doslovnom prevodu.
Centre for Evaluation in Education and Science (CEON/CEES)
Title: Stalni epiteti u Slovu o pohodu Igorevom i njihovi prevodi na savremeni srpski i ruski jezik
Description:
U radu se na materijalu Slova o pohodu Igorevom i njegovih prevoda na savremeni srpski i ruski jezik razmatra upotreba stalnih epiteta.
Analizirani oblici razvrstani su u tri celine: 1) stalni epiteti koji opisuju čoveka/životinju - bѹi/bѹii uz lična imena, krasna/ krasnaꙗ dѣva/dѣvka/dѣvica, mil" brat", hrabryi p"lk", sѣryi v"lk", šizyi orel", č"rnyi voron", b"rz"/br"zyi komon'; 2) stalni epiteti koji opisuju predmete - zlat" stol", zlat" stremen', zlato sѣdlo; 3) stalni epiteti koji opisuju prirodu - svѣtloe s"lnce, sine/sineѥ more, sinii Don", č"rna zemlꙗ, čistoe pole.
Na taj način vrši se poređenje stalnih epiteta u slovenskim jezicima - staroruskom, savremenom srpskom i savremenom ruskom jeziku, te se razmatra u kojim primerima možemo govoriti o odgovarajućim prevodnim ekvivalentima, a kada je reč o analozima ili eventualno o doslovnom prevodu.
Related Results
Recepcija poezije Srečka Kosovela na Slovaškem
Recepcija poezije Srečka Kosovela na Slovaškem
Prispevek obravnava zgodovino prevodov poezije Srečka Kosovela na Slovaškem. V uvodnem delu približa začetke zanimanja slovaške književnosti za njegovo pesniško ustvarjanje, ki seg...
Hramba dokumentarnega in arhivskega gradiva v stalni zbirki na upravnih enotah na območju Zgodovinskega arhiva Celje
Hramba dokumentarnega in arhivskega gradiva v stalni zbirki na upravnih enotah na območju Zgodovinskega arhiva Celje
Vsak posamezen upravni organ ima lahko le eno stalno zbirko dokumentarnega gradiva. Stalna zbirka mora biti ločena od tekoče zbirke. V njej mora biti dokumentarno gradivo zavarovan...
Jezik, komunikacija i mediji
Jezik, komunikacija i mediji
Jezik je sistem koji omogućava ljudima komunikaciju. U namjeri da potiče razmjenu informacija među pojedincima, jezik ima dvostruku funkciju – komunikaciju među ljudima i simboliza...
Megyimurszki-szlovenski – nevjerojatna sudbina „međimurskoga jezika“
Megyimurszki-szlovenski – nevjerojatna sudbina „međimurskoga jezika“
Sažetak
Josip Margitaj (1854.-1934.), učitelj i mađaron, bio je
utemeljitelj pojma “međimurskoga jezika”. <a target="_blank" rel="nofollow"> </a>Godine 1884. počeo je
i...
Slovenščina kot tuji jezik v Republiki Hrvaški iz osnovnošolske perspektive
Slovenščina kot tuji jezik v Republiki Hrvaški iz osnovnošolske perspektive
Slovenski jezik je eden redkih jezikov, ki imajo v izobraževalnem sistemu Republike Hrvaške dvojni status: poučuje se kot manjšinski jezik po modelu C (negovanje manjšinskega jezik...
"Majka Margarita" u prijevodima na ruski jezik
"Majka Margarita" u prijevodima na ruski jezik
U članku se analiziraju dva prijevoda bugaršćice Majka Margarita, zabilježene u poemi Jurja Barakovića Vila Slovinka, na ruski jezik. Iako oba prijevoda nastoje doslovno prevesti s...
MORFOLOŠKE, SINTAKSIČKE I LEKSIČKE GREŠKE UČENIKA ČIJI JE MATERNJI JEZIK SRPSKI PRI USVAJANJU SLOVAČKOG KAO BLISKOG SLOVENSKOG JEZIKA
MORFOLOŠKE, SINTAKSIČKE I LEKSIČKE GREŠKE UČENIKA ČIJI JE MATERNJI JEZIK SRPSKI PRI USVAJANJU SLOVAČKOG KAO BLISKOG SLOVENSKOG JEZIKA
Predmet ovog rada su tipične jezičke greške koje se javljaju kod polaznika početnog kursa slovačkog jezika (kao stranog) čiji je maternji jezik srpski. U radu su kroz opis slovačko...
SRPSKO-SLOVAČKA DVOJEZIČNOST U VIŠEJEZIČNOJ VOJVODINI
SRPSKO-SLOVAČKA DVOJEZIČNOST U VIŠEJEZIČNOJ VOJVODINI
Dvojezičnost u Vojvodini predstavlja prirodnu pojavu. Istraživanja slovačko-srpske dvojezičnosti su sve popularnija u 21. veku, pre svega među dvojezičnim lingvistima i psiholozima...

