Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Culture et plurilinguisme

View through CrossRef
La mia proposta ha con oggetto l’analisi delle difficoltà di lessico, semantica e sintassi e soprattutto di cultura che ho dovuto affrontare da traduttrice del libro Fragments d'un discours amoureux di Roland Barthes 1 . Se i motivi collegati alle differenze delle strutture mentali, linguistiche e culturali costituiscono un freno alla traduzione, il mio compito era doppiamente difficile, per la semplice ragione che Barthes applicando la sua teoria dell’intertesto "ogni testo è un intertesto" ha preso da diverse culture : latina, greca, germanica, spagnola, inglese, orientale e ha stabilito dei rapporti intertestuali moltodiversi non soltanto tra i diversi testi letterari di Goethe, Nietzsche, Rilke, Balzac, Baudelaire, Freud, Proust ecc… ma anche tra questi testi e l’arte in generale come la musica, la pittura, e la scultura… Come rendere questa complessità culturale in arabo senza tradire il testo di base ? la mia comunicazione cerca di risponderci, basandosi sul paragone di esempi precisi presi dal testo di partenza (il testo francese) e dal testo di lingua meta (il testo arabo).
Observatoire européen du plurilinguisme
Title: Culture et plurilinguisme
Description:
La mia proposta ha con oggetto l’analisi delle difficoltà di lessico, semantica e sintassi e soprattutto di cultura che ho dovuto affrontare da traduttrice del libro Fragments d'un discours amoureux di Roland Barthes 1 .
Se i motivi collegati alle differenze delle strutture mentali, linguistiche e culturali costituiscono un freno alla traduzione, il mio compito era doppiamente difficile, per la semplice ragione che Barthes applicando la sua teoria dell’intertesto "ogni testo è un intertesto" ha preso da diverse culture : latina, greca, germanica, spagnola, inglese, orientale e ha stabilito dei rapporti intertestuali moltodiversi non soltanto tra i diversi testi letterari di Goethe, Nietzsche, Rilke, Balzac, Baudelaire, Freud, Proust ecc… ma anche tra questi testi e l’arte in generale come la musica, la pittura, e la scultura… Come rendere questa complessità culturale in arabo senza tradire il testo di base ? la mia comunicazione cerca di risponderci, basandosi sul paragone di esempi precisi presi dal testo di partenza (il testo francese) e dal testo di lingua meta (il testo arabo).

Related Results

Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
L’objet de cet article est moins l’aspect utilitaire du plurilinguisme que sa valeur poétique et imaginative. Le concept d’un plurilinguisme créatif semble, en effet, le plus appro...
Le plurilinguisme en littérature. Les langues d'Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti, Patrizia Vicinelli
Le plurilinguisme en littérature. Les langues d'Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti, Patrizia Vicinelli
Nous voulons démontrer que le plurilinguisme n’est pas un procédé accessoire, mais une fonction majeure de la littérature. Pour ce faire, cette thèse étudie l’écriture de trois aut...
De la typologie de la bilingualité à une typologie du plurilinguisme ou de la multilingualité : un hommage à Josiane Hamers
De la typologie de la bilingualité à une typologie du plurilinguisme ou de la multilingualité : un hommage à Josiane Hamers
Résumé Cet article est dédié à une de nos respectables collègues, Josiane Hamers, qui nous aurait activement accompagnée dans cette dialectique sur le plurilinguisme. Alors que sa...
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La situation sociolinguistique du Congo est caractérisée par un plurilinguisme qui met en contact plusieurs langues de divers statuts. D’un côté il existe des langues locales rep...
Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
Qu'est-ce qu'au juste le plurilinguisme ? Comme chacun sait, le plu-rilingue n'est pas le polyglotte qui a comme modèle et horizon le locuteur natif. Le plurilinguisme est plutôt u...
Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
Deux modes d’expression, la littérature et le cinéma se croisent sou-vent et ils aspirent à la créativité en inventant leur propre langage. Ils se montrent complices et concurrents...
Plurilinguisme, entreprises, économie et société
Plurilinguisme, entreprises, économie et société
À l’heure des nouvelles technologies et de la communication instantanée, les entreprises internationales veulent pouvoir réagir rapidement. Les employés doivent pouvoir compter sur...
Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
Les mises en scènes universitaires des deux comédies italiennes, dans le cadre d’un atelier d’enseignement de l’italien par le théâtre et d’une tournée franco-italienne, permettent...

Back to Top