Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Le plurilinguisme en littérature. Les langues d'Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti, Patrizia Vicinelli

View through CrossRef
Nous voulons démontrer que le plurilinguisme n’est pas un procédé accessoire, mais une fonction majeure de la littérature. Pour ce faire, cette thèse étudie l’écriture de trois auteurs italiens plurilingues : Amelia Rosselli (1930-1996), Edoardo Sanguineti (1930-2010) et Patrizia Vicinelli (1943-1991). La première partie analyse le plurilinguisme littéraire d’un point de vue théorique, historique et formel. Après avoir défini les concepts essentiels, nous dressons une synthèse argumentée des études fondatrices sur ce sujet. Parallèlement, nous montrons comment le plurilinguisme se développe dans la deuxième moitié du XXe siècle. Enfin, nous dégageons les caractéristiques formelles récurrentes des textes plurilingues, du micro-texte au macro-texte, et proposons plusieurs typologies. De plus, nous soutenons que le plurilinguisme a un rôle crucial dans la pensée, les émotions et les images véhiculées par les textes littéraires. La deuxième partie explore trois caractéristiques majeures de cet imaginaire plurilingue : la subjectivité, la représentation de l’espace mondial et la conscience métalinguistique. Le plurilinguisme a enfin des conséquences globales sur les logiques de réception et de traduction, comme le montre la troisième partie. Plus généralement, le lecteur lui-même est toujours plongé dans une traduction potentielle. Après avoir examiné les questions théoriques que pose la traduction du plurilinguisme, nous critiquons différentes traductions de nos auteurs en plusieurs langues. Nous insistons sur les cas particuliers de l’autotraduction et de la traduction réalisée avec l’auteur.
Agence Bibliographique de l'Enseignement Supérieur
Title: Le plurilinguisme en littérature. Les langues d'Amelia Rosselli, Edoardo Sanguineti, Patrizia Vicinelli
Description:
Nous voulons démontrer que le plurilinguisme n’est pas un procédé accessoire, mais une fonction majeure de la littérature.
Pour ce faire, cette thèse étudie l’écriture de trois auteurs italiens plurilingues : Amelia Rosselli (1930-1996), Edoardo Sanguineti (1930-2010) et Patrizia Vicinelli (1943-1991).
La première partie analyse le plurilinguisme littéraire d’un point de vue théorique, historique et formel.
Après avoir défini les concepts essentiels, nous dressons une synthèse argumentée des études fondatrices sur ce sujet.
Parallèlement, nous montrons comment le plurilinguisme se développe dans la deuxième moitié du XXe siècle.
Enfin, nous dégageons les caractéristiques formelles récurrentes des textes plurilingues, du micro-texte au macro-texte, et proposons plusieurs typologies.
De plus, nous soutenons que le plurilinguisme a un rôle crucial dans la pensée, les émotions et les images véhiculées par les textes littéraires.
La deuxième partie explore trois caractéristiques majeures de cet imaginaire plurilingue : la subjectivité, la représentation de l’espace mondial et la conscience métalinguistique.
Le plurilinguisme a enfin des conséquences globales sur les logiques de réception et de traduction, comme le montre la troisième partie.
Plus généralement, le lecteur lui-même est toujours plongé dans une traduction potentielle.
Après avoir examiné les questions théoriques que pose la traduction du plurilinguisme, nous critiquons différentes traductions de nos auteurs en plusieurs langues.
Nous insistons sur les cas particuliers de l’autotraduction et de la traduction réalisée avec l’auteur.

Related Results

Les années parisiennes de Carlo Rosselli (1929-1937)
Les années parisiennes de Carlo Rosselli (1929-1937)
La thèse préparée est une étude biographique portant sur Carlo Rosselli dans les années qu’il a passées en France (1929-1937), le fondateur et animateur du groupe antifasciste Gius...
Préhistoire de l'écriture plurilingue d'Amelia Rosselli dans les 'Primi scritti' (1952-1963) : une écriture bouleversée
Préhistoire de l'écriture plurilingue d'Amelia Rosselli dans les 'Primi scritti' (1952-1963) : une écriture bouleversée
Nous voulons démontrer l’importance du moment biographique et formatif d’Amelia Rosselli qui précède son écriture et le rôle de ses premiers écrits plurilingues qui représentent la...
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La situation sociolinguistique du Congo est caractérisée par un plurilinguisme qui met en contact plusieurs langues de divers statuts. D’un côté il existe des langues locales rep...
Sublime, neosublime, antisublime : il "canone" letterario novecentesco nella saggistica di Edoardo Sanguineti
Sublime, neosublime, antisublime : il "canone" letterario novecentesco nella saggistica di Edoardo Sanguineti
Sublime, néo-sublime, anti-sublime : le "canon" littéraire italien du XXème siècle dans l'oeuvre critique de Edoardo Sanguineti Le présent travail de recherche, con...
Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
L’objet de cet article est moins l’aspect utilitaire du plurilinguisme que sa valeur poétique et imaginative. Le concept d’un plurilinguisme créatif semble, en effet, le plus appro...
De la typologie de la bilingualité à une typologie du plurilinguisme ou de la multilingualité : un hommage à Josiane Hamers
De la typologie de la bilingualité à une typologie du plurilinguisme ou de la multilingualité : un hommage à Josiane Hamers
Résumé Cet article est dédié à une de nos respectables collègues, Josiane Hamers, qui nous aurait activement accompagnée dans cette dialectique sur le plurilinguisme. Alors que sa...
Edoardo Sanguineti e la tradizione : travestimenti, détournements e sperimentazioni
Edoardo Sanguineti e la tradizione : travestimenti, détournements e sperimentazioni
Edoardo Sanguineti et la tradition : reprises, détournements et expérimentations Depuis le début de son activité d’écrivain, on voit le chemin littéraire de Sanguin...

Back to Top