Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

How to Translate the Untranslatable: A Transposition Based on Bolesław Leśmian’s Poetry

View through CrossRef
The article discusses transposition as a method of dealing with untranslatability by translators. As exemplifi ed by the poetry of Bolesław Leśmian, it is shown how transposition can be applied and what effects of it generates, which are directly related to the translator’s status in the text. The effects of applying a series of transpositions are discussed such as: the transformation and development of the target language, the triggering of intertextual transfer, the positive use of invariance, and others.
Title: How to Translate the Untranslatable: A Transposition Based on Bolesław Leśmian’s Poetry
Description:
The article discusses transposition as a method of dealing with untranslatability by translators.
As exemplifi ed by the poetry of Bolesław Leśmian, it is shown how transposition can be applied and what effects of it generates, which are directly related to the translator’s status in the text.
The effects of applying a series of transpositions are discussed such as: the transformation and development of the target language, the triggering of intertextual transfer, the positive use of invariance, and others.

Related Results

SPATIOTEMPORAL METAPHORS – BOLESŁAW LEŚMIAN’S “ZWIEWNOŚĆ” IN TRANSLATIONS
SPATIOTEMPORAL METAPHORS – BOLESŁAW LEŚMIAN’S “ZWIEWNOŚĆ” IN TRANSLATIONS
The article “Spatiotemporal Metaphors – Bolesław Leśmian’s “Zwiewność” in Translations” focuses on analyzing the concept of “zwiewność” (airiness) in Bolesław Leśmian’s work, with ...
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Tekstualni subjekt u poeziji Marije Stepanove od 2001. do 2017. godine
Maria Stepanova (b. 1972) is a contemporary Russian poet who has emerged in recent decades as one of the most original and complex voices on the poetically highly heterogeneous and...
In a strange other world. Urszula Kochanowska by Bolesław Leśmian translated into English
In a strange other world. Urszula Kochanowska by Bolesław Leśmian translated into English
The article focuses on English translations of Bolesław Leśmian’s Urszula Kochanowska, especially those by Marian Polak-Chlabicz and Krzysztof Bartnicki. The author of the article ...
Tekstowy wszechświat Leśmiana
Tekstowy wszechświat Leśmiana
The article discusses Żaneta Nalewajk’s book Leśmian międzynarodowy. It presents the Leśmian’s work read in the context of the work of Poe, Ukrainian folklore, Ruthenian perennials...
Bolesław Leśmian’s Piła in Translation into Czech, Ukrainian and Russian and the Problem of Focalization
Bolesław Leśmian’s Piła in Translation into Czech, Ukrainian and Russian and the Problem of Focalization
The article analyzes Bolesław Leśmian’s Piła and its translations into Czech, Russian and Ukrainian, focusing on its treatment of two leading themes in Leśmian’s writing: love and ...
TRANSPOSITION DU NOM SUFFIXALE DANS LA TRADUCTION DU ROMAN THÉRÈSE RAQUIN
TRANSPOSITION DU NOM SUFFIXALE DANS LA TRADUCTION DU ROMAN THÉRÈSE RAQUIN
Le but de cette recherche est de savoir les noms suffixales qui se trouvent dans le roman Thérèse Raquin et de savoir quel transposition qui se trouve dans la traduction du roman T...
Leśmian (nie)przekładalny. Wybrane problemy tłumaczenia poezji Bolesława Leśmiana na języki czeski, ukraiński, słowacki i rosyjski
Leśmian (nie)przekładalny. Wybrane problemy tłumaczenia poezji Bolesława Leśmiana na języki czeski, ukraiński, słowacki i rosyjski
In this interdisciplinary study, which combines literary comparative studies and translatology, the author analyses the translations of Bolesław Leśmian’s poetry into Czech, Slovak...
PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI ALTERNATIF MEDIA PENERJEMAH PADA ABSTRAK JURNAL MAHASISWA
PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATE SEBAGAI ALTERNATIF MEDIA PENERJEMAH PADA ABSTRAK JURNAL MAHASISWA
AbstractThe aim of this study is to describe the use of google translate as an alternative medium for translating Indonesian to English texts in students’ journals. This study uses...

Back to Top