Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

EFEKTIVITAS PENGGUNAAN ONLINE DICTIONARY SEBAGAI MEDIA PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN

View through CrossRef
Penerjemahan saat ini sangat terbantu oleh hadirnya teknologi penerjemahan, baik mesin penerjemah otomatis maupun kamus online. Mesin-mesin penerjemah otomatis dapat dikatakan sangat mempermudah proses penerjemahan dengan fitur data base yang digunakan. Selain mesin penerjemah otomatis, kehadiran online dictionary pun sangat membantu dalam proses penerjemahan, terutama dalam proses pembelajarannya. Seringkali, mahasiswa beranggapan bahwa proses penerjemahan adalah proses yang sulit dan memakan waktu karena harus berhadapan dengan kamus manual. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan penggunaan online dictionary dalam membantu mahasiswa dalam pembelajaran penerjemahan. Metode penelitian yang digunakan yaitu deskriptif kualitatif dimana data-data kualitatif dijabarkan secara deskriptif. Data dikumpulkan melalui tes dan wawancara. Hasil menunjukkan bahwa penggunaan online dictionary sangat membantu mahasiswa dalam pembelajaran penerjemahan walaupun memeiliki kendala dalam penggunaannya. Kesalahan penerjemahan yang kerap dilakukan mahasiswa mencakup kesalahan leksikal dan kesalahan gramatikal.
Jurnal Santiaji Pendidikan of Mahasaraswati Denpasar University
Title: EFEKTIVITAS PENGGUNAAN ONLINE DICTIONARY SEBAGAI MEDIA PEMBELAJARAN PENERJEMAHAN
Description:
Penerjemahan saat ini sangat terbantu oleh hadirnya teknologi penerjemahan, baik mesin penerjemah otomatis maupun kamus online.
Mesin-mesin penerjemah otomatis dapat dikatakan sangat mempermudah proses penerjemahan dengan fitur data base yang digunakan.
Selain mesin penerjemah otomatis, kehadiran online dictionary pun sangat membantu dalam proses penerjemahan, terutama dalam proses pembelajarannya.
Seringkali, mahasiswa beranggapan bahwa proses penerjemahan adalah proses yang sulit dan memakan waktu karena harus berhadapan dengan kamus manual.
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan penggunaan online dictionary dalam membantu mahasiswa dalam pembelajaran penerjemahan.
Metode penelitian yang digunakan yaitu deskriptif kualitatif dimana data-data kualitatif dijabarkan secara deskriptif.
Data dikumpulkan melalui tes dan wawancara.
Hasil menunjukkan bahwa penggunaan online dictionary sangat membantu mahasiswa dalam pembelajaran penerjemahan walaupun memeiliki kendala dalam penggunaannya.
Kesalahan penerjemahan yang kerap dilakukan mahasiswa mencakup kesalahan leksikal dan kesalahan gramatikal.

Related Results

PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
Abstrak Bidang penerjemahan pada era globalisasi ini merupakan pengetahuan yang sangat bermanfaat untuk dikuasai. Melalui penguasaan teori penerjemahan berbagai kajian terjem...
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kehadiran linguistik korpus telah memberikan dampak yang signifikan terhadap berbagai penelitian yang mengkaji bahasa, tak terkecuali kajian penerjemahan. Dampak dari linguistik ko...
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Terjemahan adalah mentransfer arti atau makna dari satu bahasa ke bahasa lain. Namun makna yang disampaikan tidak boleh melenceng agar terjemahannya dapat dipahami dan berterima. D...
Penerjemahan Drama Bila Malam Bertambah Malam Karya Putu Wijaya: Sebuah Kajian Penerjemahan Teatrikal
Penerjemahan Drama Bila Malam Bertambah Malam Karya Putu Wijaya: Sebuah Kajian Penerjemahan Teatrikal
Kajian penerjemahan terapan memberikan peluang kolaborasi antara ilmu penerjemahan dan disiplin ilmu lain. Kolaborasi kajian penerjemahan dan ilmu sastra, khususnya teaterologi, me...
STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI-PUISI CHAIRIL ANWAR OLEH RAFFEL DALAM BUKU THE COMPLETE PROSE AND POETRY OF CHAIRIL ANWAR
STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI-PUISI CHAIRIL ANWAR OLEH RAFFEL DALAM BUKU THE COMPLETE PROSE AND POETRY OF CHAIRIL ANWAR
This article discusses Indonesian—Poetry translation. The purpose of this article is to describe the strategies of translating poetry of Chairil Anwar by Raffel Raffel in “The Comp...
Teknik dan Ideologi Penerjemahan Pada Puisi Terjemahan ‘Huesca’ Karya Chairil Anwar
Teknik dan Ideologi Penerjemahan Pada Puisi Terjemahan ‘Huesca’ Karya Chairil Anwar
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan teknik dan ideologi  penerjemahan yang diterapkan oleh Chairil Anwar dalam menerjemahkan kata, frasa, dan klausa pada puisi teks sumb...
DAMPAK TEKNOLOGI TERHADAP PROSES BELAJAR MENGAJAR
DAMPAK TEKNOLOGI TERHADAP PROSES BELAJAR MENGAJAR
DAFTAR PUSTAKAAditama, M. H. R., & Selfiardy, S. (2022). Kehidupan Mahasiswa Kuliah Sambil Bekerja di Masa Pandemi Covid-19. Kidspedia: Jurnal Pendidikan Anak Usia Dini, 3(...
HUBUNGAN KOMPETENSI PENERJEMAH DAN KUALITAS TERJEMAHAN
HUBUNGAN KOMPETENSI PENERJEMAH DAN KUALITAS TERJEMAHAN
Abstrak Kompetensi penerjemahan merupakan pengetahuan dan kemampuan yang dimiliki penerjemah untuk menghasilkan terjemahan dengan kualitas yang baik. Kompetensi penerjemahan ...

Back to Top