Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

UPAYA PELESTARIAN BAHASA DAN BUDAYA MINAHASA MELALUI DIGITALISASI DAN PENERJEMAHAN NASKAH

View through CrossRef
This research discusses the preservation of Minahasa language and culture through the actualization of manuscript translation and its digitization stages. This research specifically looks at seven Minahasa languages, namely Bantik, Ratahan, Tondano, Tonsea, Tontemboan, Tonsawang, and Tombulu. Seven languages are rarely used by local communities and are threatened with extinction. This will cause Minahasa culture to erode because language is one of the means to maintain the culture of a region let alone a nation. This research aims to look at the preservation efforts that have been made by various parties in the period of four decades. After conducting qualitative research in the form of a literature study, the author found that starting from the local government, academics, educational institutions, cultural activists and the Ministry of Education and Culture have made certain efforts such as translation actualized by making dictionaries or translations of other regional language books and digitizing manuscripts. This is very helpful for the preservation of Minahasa language and culture. However, more socialization is needed for young people to be able to love, care for, and be proud to use Minahasa Regional Language in daily conversations in order to preserve Minahasa culture.
Title: UPAYA PELESTARIAN BAHASA DAN BUDAYA MINAHASA MELALUI DIGITALISASI DAN PENERJEMAHAN NASKAH
Description:
This research discusses the preservation of Minahasa language and culture through the actualization of manuscript translation and its digitization stages.
This research specifically looks at seven Minahasa languages, namely Bantik, Ratahan, Tondano, Tonsea, Tontemboan, Tonsawang, and Tombulu.
Seven languages are rarely used by local communities and are threatened with extinction.
This will cause Minahasa culture to erode because language is one of the means to maintain the culture of a region let alone a nation.
This research aims to look at the preservation efforts that have been made by various parties in the period of four decades.
After conducting qualitative research in the form of a literature study, the author found that starting from the local government, academics, educational institutions, cultural activists and the Ministry of Education and Culture have made certain efforts such as translation actualized by making dictionaries or translations of other regional language books and digitizing manuscripts.
This is very helpful for the preservation of Minahasa language and culture.
However, more socialization is needed for young people to be able to love, care for, and be proud to use Minahasa Regional Language in daily conversations in order to preserve Minahasa culture.

Related Results

DAMPAK TEKNOLOGI TERHADAP PROSES BELAJAR MENGAJAR
DAMPAK TEKNOLOGI TERHADAP PROSES BELAJAR MENGAJAR
DAFTAR PUSTAKAAditama, M. H. R., & Selfiardy, S. (2022). Kehidupan Mahasiswa Kuliah Sambil Bekerja di Masa Pandemi Covid-19. Kidspedia: Jurnal Pendidikan Anak Usia Dini, 3(...
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
PENERJEMAHAN IDIOMATIS PETER NEWMARK DAN MILDRED LARSON
Abstrak Bidang penerjemahan pada era globalisasi ini merupakan pengetahuan yang sangat bermanfaat untuk dikuasai. Melalui penguasaan teori penerjemahan berbagai kajian terjem...
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kajian Penerjemahan Berbasis Korpus
Kehadiran linguistik korpus telah memberikan dampak yang signifikan terhadap berbagai penelitian yang mengkaji bahasa, tak terkecuali kajian penerjemahan. Dampak dari linguistik ko...
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Analisis Metode Penerjemahan Subtitle Film Animasi White Snake
Terjemahan adalah mentransfer arti atau makna dari satu bahasa ke bahasa lain. Namun makna yang disampaikan tidak boleh melenceng agar terjemahannya dapat dipahami dan berterima. D...
-
-
Artikel ini berjudul naskah hata poda pakon tabas-tabasni raja-raja Simalungun na hinan (no. inv. 920/07.116/2025) koleksi Museum Negeri Sumatera Utara tinjauan: kearifan lokal dan...
Penerjemahan Drama Bila Malam Bertambah Malam Karya Putu Wijaya: Sebuah Kajian Penerjemahan Teatrikal
Penerjemahan Drama Bila Malam Bertambah Malam Karya Putu Wijaya: Sebuah Kajian Penerjemahan Teatrikal
Kajian penerjemahan terapan memberikan peluang kolaborasi antara ilmu penerjemahan dan disiplin ilmu lain. Kolaborasi kajian penerjemahan dan ilmu sastra, khususnya teaterologi, me...
STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI-PUISI CHAIRIL ANWAR OLEH RAFFEL DALAM BUKU THE COMPLETE PROSE AND POETRY OF CHAIRIL ANWAR
STRATEGI PENERJEMAHAN PUISI-PUISI CHAIRIL ANWAR OLEH RAFFEL DALAM BUKU THE COMPLETE PROSE AND POETRY OF CHAIRIL ANWAR
This article discusses Indonesian—Poetry translation. The purpose of this article is to describe the strategies of translating poetry of Chairil Anwar by Raffel Raffel in “The Comp...
Penerjemahan Naskah: Problematika dan Solusi
Penerjemahan Naskah: Problematika dan Solusi
Dalam bahasa Indonesia, manuskrip juga disebut naskah. Berkenaan dengan pengkajian naskah, ada tiga bidang ilmu terkait yang langsung, yaitu kodikologi, paleografi, dan filologi. K...

Back to Top