Javascript must be enabled to continue!
Caractérisation linguistique et sociolinguistique du provençal rhodanien
View through CrossRef
Cette thèse a eu pour objectif de définir le provençal rhodanien sous les perspectives dialectologique, typologique et sociolinguistique.Sur le plan dialectologique et phonologique, trois axes principaux ont été explorés : délimiter les frontières internes et externes de la zone dialectale, analyser les relations typologiques entre le provençal rhodanien et les parlers voisins, et clarifier les évolutions diachroniques du pluriel et de la chute des obstruantes finales aux XVIe et XVIIe siècles.L’analyse dialectologique a été menée grâce à la dialectométrie et au logiciel Gabmap, en s'appuyant sur les données des atlas linguistiques (ALF, ALLOr, ALMC et ALP). Les descriptions des frontières dialectales du provençal rhodanien divergeaient parfois selon les dialectologues, justifiant ainsi la nécessité d'une étude plus approfondie. En ce qui concerne les relations typologiques, Gabmap a révélé que le provençal rhodanien est une zone de transition entre les dialectes de l'est et de l'ouest, et, dans une moindre mesure, entre ceux du nord et du sud.Pour l'analyse typologique, une dizaine d'enregistrements personnels réalisés dans le Vaucluse et les Bouches-du-Rhône, complétés par les données des atlas, ont permis d'examiner plus en détail les caractéristiques phonologiques du provençal rhodanien. Cette deuxième partie a mis en lumière les traits distinctifs des parlers des deux rives du Rhône et a permis d'identifier les similarités et différences entre le provençal rhodanien et les autres dialectes de la langue d’oc.L'étude dialectométrique et phonologique a également permis d'apporter des éclaircissements sur l'évolution diachronique du provençal rhodanien. Si l'influence du français est souvent considérée comme la principale cause des changements observés, notamment pour le pluriel et la chute des obstruantes finales, certaines données suggèrent que d'autres facteurs, tels que les relations avec les parlers septentrionaux et les vagues de migration qui ont marqué la Provence rhodanienne aux XIVe et XVe siècles, ont aussi joué un rôle important. Et en effet, l'analyse de textes non normalisés des XIVe et XVe siècles révèle une tendance à la chute des obstruantes antérieure à l'influence du français.Enfin, d'un point de vue sociolinguistique, j'ai examiné la vitalité du provençal rhodanien ainsi que les tensions entre occitanisme et provençalisme. Cette analyse s'appuie sur des enquêtes personnelles menées via Facebook et par téléphone, ainsi que sur les travaux de l'OPLO et de chercheurs tels que Blanchet et Costa.
Title: Caractérisation linguistique et sociolinguistique du provençal rhodanien
Description:
Cette thèse a eu pour objectif de définir le provençal rhodanien sous les perspectives dialectologique, typologique et sociolinguistique.
Sur le plan dialectologique et phonologique, trois axes principaux ont été explorés : délimiter les frontières internes et externes de la zone dialectale, analyser les relations typologiques entre le provençal rhodanien et les parlers voisins, et clarifier les évolutions diachroniques du pluriel et de la chute des obstruantes finales aux XVIe et XVIIe siècles.
L’analyse dialectologique a été menée grâce à la dialectométrie et au logiciel Gabmap, en s'appuyant sur les données des atlas linguistiques (ALF, ALLOr, ALMC et ALP).
Les descriptions des frontières dialectales du provençal rhodanien divergeaient parfois selon les dialectologues, justifiant ainsi la nécessité d'une étude plus approfondie.
En ce qui concerne les relations typologiques, Gabmap a révélé que le provençal rhodanien est une zone de transition entre les dialectes de l'est et de l'ouest, et, dans une moindre mesure, entre ceux du nord et du sud.
Pour l'analyse typologique, une dizaine d'enregistrements personnels réalisés dans le Vaucluse et les Bouches-du-Rhône, complétés par les données des atlas, ont permis d'examiner plus en détail les caractéristiques phonologiques du provençal rhodanien.
Cette deuxième partie a mis en lumière les traits distinctifs des parlers des deux rives du Rhône et a permis d'identifier les similarités et différences entre le provençal rhodanien et les autres dialectes de la langue d’oc.
L'étude dialectométrique et phonologique a également permis d'apporter des éclaircissements sur l'évolution diachronique du provençal rhodanien.
Si l'influence du français est souvent considérée comme la principale cause des changements observés, notamment pour le pluriel et la chute des obstruantes finales, certaines données suggèrent que d'autres facteurs, tels que les relations avec les parlers septentrionaux et les vagues de migration qui ont marqué la Provence rhodanienne aux XIVe et XVe siècles, ont aussi joué un rôle important.
Et en effet, l'analyse de textes non normalisés des XIVe et XVe siècles révèle une tendance à la chute des obstruantes antérieure à l'influence du français.
Enfin, d'un point de vue sociolinguistique, j'ai examiné la vitalité du provençal rhodanien ainsi que les tensions entre occitanisme et provençalisme.
Cette analyse s'appuie sur des enquêtes personnelles menées via Facebook et par téléphone, ainsi que sur les travaux de l'OPLO et de chercheurs tels que Blanchet et Costa.
Related Results
Langue et culture
Langue et culture
La vaste littérature (linguistique, psycholinguistique, ethnolinguistique, etc.) des XXe et XXIe siècles sur la relation entre langue et culture montre d'importantes variations dan...
L'Insécurité linguistique dans les pratiques langagières chez les lycéens djiboutiens
L'Insécurité linguistique dans les pratiques langagières chez les lycéens djiboutiens
Notre travail de recherche propose une réflexion sur le phénomène de l’insécurité linguistique dans les pratiqueslangagières des lycéens en contexte scolaire à Djibouti. Il s’intér...
Language Planning Goals
Language Planning Goals
RESUME
Objectifs de la planification linguistique: Une classification
A de rares exceptions près, les objectifs de la planification linguistique n'ont été à ce jour ni établis ...
Français et italien, langues de l'immigration sénégalaise à Brescia ( Italie) : enquête sociolinguistique
Français et italien, langues de l'immigration sénégalaise à Brescia ( Italie) : enquête sociolinguistique
La thèse présente une analyse sociolinguistique du rôle des langues français et italien dans le cadre migratoire, notamment auprès de la communauté sénégalaise immigrée à Brescia (...
Normalisation et normaison des espaces et des langues : la ville comme matrice discursive
Normalisation et normaison des espaces et des langues : la ville comme matrice discursive
La problématisation de l’espace par la sociolinguistique urbaine pose le locuteur comme instance normative. Cette sociolinguistique fait appel à une typologie des espaces et, loin ...
« Sinon ça restera la langue de l’école… » : favoriser l’appropriation sociolinguistique du breton dans les filières bilingues de l’école élémentaire
« Sinon ça restera la langue de l’école… » : favoriser l’appropriation sociolinguistique du breton dans les filières bilingues de l’école élémentaire
Cette thèse étudie le rôle que peut jouer l’école dans le cadre des politiques de revitalisation des langues en situation minoritaire comme le breton. Dans un premier temps, nous p...
Peut-on didactiser l’appropriation sociolinguistique en contexte minoritaire ?
Peut-on didactiser l’appropriation sociolinguistique en contexte minoritaire ?
Si l’appropriation sociolinguistique d’une langue est avant tout un processus intime qui regarde chacun, en contexte minoritaire, l’appropriation des langues peut être rendue diffi...
La linguistique appliquée en entreprise : une linguistique ergonomique à l’intersection de la linguistique de corpus, de la psycholinguistique et de l’ergonomie
La linguistique appliquée en entreprise : une linguistique ergonomique à l’intersection de la linguistique de corpus, de la psycholinguistique et de l’ergonomie
La linguistique ergonomique est un nouveau concept qu’A.C. décrit comme étant la linguistique située dans un contexte professionnel. Elle concerne particulièrement les « langues co...

