Javascript must be enabled to continue!
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
View through CrossRef
Le nouchi, ou mélange de langue, traité d’ “argot abidjanais” au début des années 80 (Kouadio, 1992 :178) s’est imposé progressivement comme style d’expression populaire en Côte d’Ivoire. Dans sa pratique, cette variété est diversement interprétée par les chercheurs. Pour les uns, c’est le signe de l’appropriation réussie du français par les locuteurs ivoiriens (Aboa, 2011 : 53). Pour d’autres, le nouchi est la volonté de reconnaissance, d’identification de certains jeunes (Lafage 2002 ; 35 ; Kouadio, 2008) qui le revendiquent comme moyen d’affirmation de leur esprit créateur et de leur volonté de liberté et d’autonomie (Cissé, 2015). En marge de ces différentes prises de positions théoriques qui rendent compte de sa mutation, le nouchi reste encore attaché à son statut marginal, servant de codes et de tactiques criminelles aux rebuts sociaux et autres déviants pour couvrir leurs activités criminelles, alimentant ainsi l’insécurité urbaine. C’est le cas pour le trafic de drogues. Une criminalité en pleine expansion à Abidjan qui résiste aux politiques et actions de lutte informelles et Etatiques (MDM, 2014 ; RAIDH, 2015 ; DPSD, 2016) et dont les acteurs sont fortement imprégnés de cette technique d’expression. L’objectif de cet article est de montrer l’incidence du nouchi sur la lutte contre le trafic de drogues à Abidjan. Au plan méthodologique, l’étude s’est déroulée à Abidjan dans le quartier d’Adjamé, centre commercial qui regorge des fumoirs et des marchés de drogues et à Yopougon wassakara. Elle a porté sur 60 enquêtés composés de trafiquants de drogues (33), de sujets parlant le nouchi (05), des agents des forces de l’ordre (15), des commerçants de médicaments prohibés, des usagers (07), choisis à partir d’un échantillonnage en boule de neige. Il s’est agi d’identifier les expressions utilisées par les acteurs du trafic de drogues, d’en saisir les sens et d’appréhender leurs rôles dans le développement des trafics. A travers ses codes, expressions et symboles, à la fois variés, diversifiés et polysémiques, le nouchi sert de tactiques criminelle aux délinquants. Il contribue d’une part à dissimuler les activités de vente, tromper la vigilance des acteurs sociaux et réduire les risques d’interpellation et de saisies des drogues. D’autre part, à travers des appellations qui vantent les effets des produits, il favorise l’usage des drogues et l’état de toxicomanie.
Observatoire européen du plurilinguisme
Title: Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Description:
Le nouchi, ou mélange de langue, traité d’ “argot abidjanais” au début des années 80 (Kouadio, 1992 :178) s’est imposé progressivement comme style d’expression populaire en Côte d’Ivoire.
Dans sa pratique, cette variété est diversement interprétée par les chercheurs.
Pour les uns, c’est le signe de l’appropriation réussie du français par les locuteurs ivoiriens (Aboa, 2011 : 53).
Pour d’autres, le nouchi est la volonté de reconnaissance, d’identification de certains jeunes (Lafage 2002 ; 35 ; Kouadio, 2008) qui le revendiquent comme moyen d’affirmation de leur esprit créateur et de leur volonté de liberté et d’autonomie (Cissé, 2015).
En marge de ces différentes prises de positions théoriques qui rendent compte de sa mutation, le nouchi reste encore attaché à son statut marginal, servant de codes et de tactiques criminelles aux rebuts sociaux et autres déviants pour couvrir leurs activités criminelles, alimentant ainsi l’insécurité urbaine.
C’est le cas pour le trafic de drogues.
Une criminalité en pleine expansion à Abidjan qui résiste aux politiques et actions de lutte informelles et Etatiques (MDM, 2014 ; RAIDH, 2015 ; DPSD, 2016) et dont les acteurs sont fortement imprégnés de cette technique d’expression.
L’objectif de cet article est de montrer l’incidence du nouchi sur la lutte contre le trafic de drogues à Abidjan.
Au plan méthodologique, l’étude s’est déroulée à Abidjan dans le quartier d’Adjamé, centre commercial qui regorge des fumoirs et des marchés de drogues et à Yopougon wassakara.
Elle a porté sur 60 enquêtés composés de trafiquants de drogues (33), de sujets parlant le nouchi (05), des agents des forces de l’ordre (15), des commerçants de médicaments prohibés, des usagers (07), choisis à partir d’un échantillonnage en boule de neige.
Il s’est agi d’identifier les expressions utilisées par les acteurs du trafic de drogues, d’en saisir les sens et d’appréhender leurs rôles dans le développement des trafics.
A travers ses codes, expressions et symboles, à la fois variés, diversifiés et polysémiques, le nouchi sert de tactiques criminelle aux délinquants.
Il contribue d’une part à dissimuler les activités de vente, tromper la vigilance des acteurs sociaux et réduire les risques d’interpellation et de saisies des drogues.
D’autre part, à travers des appellations qui vantent les effets des produits, il favorise l’usage des drogues et l’état de toxicomanie.
Related Results
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Résumé Les parlers urbains, qui traduisent les réalités de leur lieu d’apparition, à savoir la ville, prennent diverses formes et finissent par se textualiser. Une telle réalité mé...
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Résumé Tout être humain est enclin à vouloir s’exprimer, et surtout de se faire comprendre. C’est la raison pour laquelle aujourd’hui, faire référence aux parlers populaires urbain...
Le food court dans le projet urbain : évolution des espaces et des pratiques (Lille, Paris, Valladolid)
Le food court dans le projet urbain : évolution des espaces et des pratiques (Lille, Paris, Valladolid)
Au cours des années 2010, un essor du nombre de food courts a été observable dans les métropoles françaises et espagnoles, y compris dans leurs projets urbains. L'objectif principa...
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Résumé Depuis ces trois dernières décennies (2000-2019), l’étude du nouchi suscite un intérêt croissant. Mode d’expression des jeunes socialement marginalisés, son utilisation s’es...
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Les parlers urbains africains au prisme du plurilinguisme : description sociolinguistique
Résumé Ces dernières décennies, le nouchi, argot pour les uns et variété de français pour les autres, fait l’objet de divers travaux de recherches linguistiques. Cet engouement pou...
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La gestion du plurilinguisme social par l’etat au congo : etat des lieux et perspectives
La situation sociolinguistique du Congo est caractérisée par un plurilinguisme qui met en contact plusieurs langues de divers statuts.
D’un côté il existe des langues locales rep...
Caractérisation linguistique et sociolinguistique du provençal rhodanien
Caractérisation linguistique et sociolinguistique du provençal rhodanien
Cette thèse a eu pour objectif de définir le provençal rhodanien sous les perspectives dialectologique, typologique et sociolinguistique.Sur le plan dialectologique et phonologique...
Culture et plurilinguisme
Culture et plurilinguisme
L’objet de cet article est moins l’aspect utilitaire du plurilinguisme que sa valeur poétique et imaginative. Le concept d’un plurilinguisme créatif semble, en effet, le plus appro...

