Javascript must be enabled to continue!
К вопросу о видах драматургического перевода
View through CrossRef
The article brings arguments in favour of the ways of drama translation. Author analysed all available stage realisations of dramatic texts. On their example distinguished few ways of translation taking into account the translation techniques. Each of these ways was described and illustrated by relevant examples from world’s stages: Polish, Russian, Czech, Canadian etc. Author draw also attention to challenges faced by the translators.
Charles University, Faculty of Education
Title: К вопросу о видах драматургического перевода
Description:
The article brings arguments in favour of the ways of drama translation.
Author analysed all available stage realisations of dramatic texts.
On their example distinguished few ways of translation taking into account the translation techniques.
Each of these ways was described and illustrated by relevant examples from world’s stages: Polish, Russian, Czech, Canadian etc.
Author draw also attention to challenges faced by the translators.
Related Results
Осведомленность об ошибках перевода
Осведомленность об ошибках перевода
Незнание родного и иностранного языков, а также недостаточное владение предметом, которым предстоит заниматься, могут нарушить выполнение упражнения по переводу, что приведет к неу...
KAZUO ISHIGURONING “KLARA VA QUYOSH” (“KLARA AND THE SUN”) ROMANIDAGI ATOQLI OTLARNING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR
KAZUO ISHIGURONING “KLARA VA QUYOSH” (“KLARA AND THE SUN”) ROMANIDAGI ATOQLI OTLARNING INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLAR
Кадзуо Ишигуро – британский писатель японского происхождения.Проблемы перевода романа «Клара и Солнце» с английского на узбекский язык и их сущность влияют на понимание его читате...
CASTRATIO ANGELICA. 29 ГЛАВА «ЛАВСАИКА»
CASTRATIO ANGELICA. 29 ГЛАВА «ЛАВСАИКА»
Комментированная публикация русского перевода главы 29 из «Лавсаика» еп. Пал-ладия, отсутствующей в русском дореволюционном переводе, сопровождается раз-вернутым введением. Предпри...
INTELLECTUAL SPORTS: HISTORY AND EDUCATION
INTELLECTUAL SPORTS: HISTORY AND EDUCATION
В статье раскрывается ценностный потенциал интеллектуальных видов спорта как способа эффективной коммуникации и инструмента формирования компетенций цифровой экономики. Ретроспекти...
Мистецькі інновації Олега Денисенка: технологічні пошуки
Мистецькі інновації Олега Денисенка: технологічні пошуки
У статті розглянуто творчість сучасного українського художника Олега Денисенка та його інноваційний патентований винахід, який містить у собі поєднання художніх прийомів естампа, с...
Скульптура Олега Денисенка як тривимірна археологія графічних творів
Скульптура Олега Денисенка як тривимірна археологія графічних творів
У статті розглянуто творчість відомого сучасного львівського художника Олега Денисенка, яка досі висвітлювалася лише в окремих дослідженнях, але без комплексного ґрунтовного аналіз...
Славянизмы XVI века и первый румынский перевод Библии и сборник поучений (Сибиуское четвероевангелие, 1551–1553 гг.; Няговские поучения, 1563–1568 гг.)
Славянизмы XVI века и первый румынский перевод Библии и сборник поучений (Сибиуское четвероевангелие, 1551–1553 гг.; Няговские поучения, 1563–1568 гг.)
Двуязычное славяно-румынское Сибиуское четвероевангелие (Tetraevanghelul slavo-român de la Sibiu) было опубликовано в 1551–1553 годах в Сибиу. По мнению Лайоша Деменя, Сибиуское че...
The Burnashev cousins and Elizaveta Kulmann
The Burnashev cousins and Elizaveta Kulmann
The Burnashev cousins distinguished themselves in several types of activities accessible to female members of the educated social classes of the mid-19th century. Sofia (1820-1883)...

