Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Représentations et schémas sociolinguistiques en langue étrangère : l'exemple d'apprenants sinophones et anglophones du FLE

View through CrossRef
L’une des particularités du processus d’acquisition sociolinguistique en langue étrangère porte sur la difficulté des apprenants à intégrer les normes sociolinguistiques de la langue cible. Si dans leur culture native, les apprenants construisent un réseau d’associations entre connaissances linguistiques et connaissances sociales, en langue étrangère ils doivent développer cette capacité. Notre préoccupation centrale dans ce travail était de comprendre d’une part si les apprenants développent des schémas qui associent des variantes sociolinguistiques avec des paramètres sociaux et d’autre part quelles valeurs socio-indexicales des apprenants attribuent aux variétés. Nous avons donc mené deux études auprès d’apprenants de FLE en séjour d’étude en France. Pour la première étude, nous avons fait passer une tâche de répétition auprès de 24 étudiants anglophones et de 42 étudiants sinophones. La deuxième étude, un test de réaction subjective, a été menée auprès de 40 étudiants anglophones, de 41 étudiants sinophones et de 88 francophones natifs. Notre analyse met en évidence la tendance des apprenants à rendre homogènes des énoncés non homogènes sur le plan sociolinguistique. Ce résultat suggère que les apprenants construisent des schémas sociolinguistiques des variétés standard et non standard en langue étrangère. Nous avons également constaté que les apprenants sont sensibles aux variations sociolinguistiques en langue cible. En effet, ils ont jugé de façon différente des énoncés standard et non standard du français. En outre, notre analyse fait émerger des différences dans la construction des schémas sociolinguistiques et dans les jugements des variétés entre les deux nationalités de notre étude.
Agence Bibliographique de l'Enseignement Supérieur
Title: Représentations et schémas sociolinguistiques en langue étrangère : l'exemple d'apprenants sinophones et anglophones du FLE
Description:
L’une des particularités du processus d’acquisition sociolinguistique en langue étrangère porte sur la difficulté des apprenants à intégrer les normes sociolinguistiques de la langue cible.
Si dans leur culture native, les apprenants construisent un réseau d’associations entre connaissances linguistiques et connaissances sociales, en langue étrangère ils doivent développer cette capacité.
Notre préoccupation centrale dans ce travail était de comprendre d’une part si les apprenants développent des schémas qui associent des variantes sociolinguistiques avec des paramètres sociaux et d’autre part quelles valeurs socio-indexicales des apprenants attribuent aux variétés.
Nous avons donc mené deux études auprès d’apprenants de FLE en séjour d’étude en France.
Pour la première étude, nous avons fait passer une tâche de répétition auprès de 24 étudiants anglophones et de 42 étudiants sinophones.
La deuxième étude, un test de réaction subjective, a été menée auprès de 40 étudiants anglophones, de 41 étudiants sinophones et de 88 francophones natifs.
Notre analyse met en évidence la tendance des apprenants à rendre homogènes des énoncés non homogènes sur le plan sociolinguistique.
Ce résultat suggère que les apprenants construisent des schémas sociolinguistiques des variétés standard et non standard en langue étrangère.
Nous avons également constaté que les apprenants sont sensibles aux variations sociolinguistiques en langue cible.
En effet, ils ont jugé de façon différente des énoncés standard et non standard du français.
En outre, notre analyse fait émerger des différences dans la construction des schémas sociolinguistiques et dans les jugements des variétés entre les deux nationalités de notre étude.

Related Results

Caractérisation et mesure de la compréhensibilité de la parole de locuteurs non natifs dans le cadre de l'apprentissage des langues
Caractérisation et mesure de la compréhensibilité de la parole de locuteurs non natifs dans le cadre de l'apprentissage des langues
Se faire comprendre en situation de communication, voire d'interaction orale, est essentiel au quotidien. La compréhensibilité est ainsi devenue un objectif important dans le domai...
Le Document authentique : un exemple d’exploitation en classe de FLE
Le Document authentique : un exemple d’exploitation en classe de FLE
Résumé Les documents authentiques permettent à l’enseignant de langue étrangère de mettre ses apprenants en contact avec la langue et la culture cibles. Cependant, pour que ...
Langues, formations et pédagogies : le miroir africain
Langues, formations et pédagogies : le miroir africain
Les apprenants du français FLE des Alliances françaises et des centres de langue gérés par le gouvernement français semblent exhiber plus d’enthousiasme à parler français que les a...
Affective temperaments, self-schemas, and their interplay with emotional distress
Affective temperaments, self-schemas, and their interplay with emotional distress
Background Affective temperaments and self-schemas are theorized to shape susceptibility to emotional distress, yet their interplay remains empirically unexplor...
La place de la littérature francophone en classe de FLE comme un médium interculturel: « Une si longue lettre » de Mariama Bâ
La place de la littérature francophone en classe de FLE comme un médium interculturel: « Une si longue lettre » de Mariama Bâ
La littérature en classe de FLE est un support didactique pertinent comme medium de l’interculturalité. La littérature de genre en particulier contient des caractéristiques culture...
“Canadian” as National Ethnic Origin: Trends and Implications
“Canadian” as National Ethnic Origin: Trends and Implications
This paper examines the emergence of “Canadian” as a national ethnic origin by conducting: (i) a trend analysis on identifying as “Canadian” using microdata from the 1991, 1996, an...
Production et perception des contours continuatifs français par des apprenants japonophones
Production et perception des contours continuatifs français par des apprenants japonophones
En français, les frontières prosodiques sont associées à des montées de la fréquence fondamentale ainsi qu'un allongement vocalique plus ou moins importants selon la force de front...

Back to Top