Javascript must be enabled to continue!
HAJVIY MATNLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOSI
View through CrossRef
Maqolamizda hajviy matnlarni tarjima qilish jarayonida duch keladigan muammolar yuzasidan nazariy ma’lumotlar va ularga yechimlar berib o‘tildi, ya’ni adekvat tarjimaga erishish uchun bir qancha muhim jihatlarni hisobga olish lozim. Garchi tilshunoslik hazil va hazil yaratishda asos bo‘lgan so‘z o‘yinlarini o‘rganishni ilgaridan boshlab yuborgan bo‘lsada, tarjimon manba tilidagi turli xususiyatlarni, masalan, tilda mavjud lahja va shevalarni, mavjud uslublarni hisobga olgan holda, ularni maqsadli matnda qay tarzda aks ettirishni o‘ylashi lozim. Ayniqsa bu elementlar kulgi hissini yaratish uchun ishlatilgan bo‘lsa, ularga alohida e’tibor berishi lozim
Title: HAJVIY MATNLARNI TARJIMA QILISH MUAMMOSI
Description:
Maqolamizda hajviy matnlarni tarjima qilish jarayonida duch keladigan muammolar yuzasidan nazariy ma’lumotlar va ularga yechimlar berib o‘tildi, ya’ni adekvat tarjimaga erishish uchun bir qancha muhim jihatlarni hisobga olish lozim.
Garchi tilshunoslik hazil va hazil yaratishda asos bo‘lgan so‘z o‘yinlarini o‘rganishni ilgaridan boshlab yuborgan bo‘lsada, tarjimon manba tilidagi turli xususiyatlarni, masalan, tilda mavjud lahja va shevalarni, mavjud uslublarni hisobga olgan holda, ularni maqsadli matnda qay tarzda aks ettirishni o‘ylashi lozim.
Ayniqsa bu elementlar kulgi hissini yaratish uchun ishlatilgan bo‘lsa, ularga alohida e’tibor berishi lozim.
Related Results
TARJIMA JARAYONINING MUTARJIM PSIXOLOGIYASIGA TA’SIRI
TARJIMA JARAYONINING MUTARJIM PSIXOLOGIYASIGA TA’SIRI
Maqolada tarjima muallif, personaj, kitobxon (resipient), mutarjim va tarjima tili resipienti psixologiyasi bilan uzviy bog‘liqligi tahlil etilgan. Shuningdek, tarjima tili matnini...
КОГНИТИВНОЕ ПОЛЕ ПЕРЕВОДЧИКА ПРИ РАБОТЕ С ЮМОРИСТИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ
КОГНИТИВНОЕ ПОЛЕ ПЕРЕВОДЧИКА ПРИ РАБОТЕ С ЮМОРИСТИЧЕСКИМ ТЕКСТОМ
Ushbu maqolada badiiy matnlar, xususan, tarkibida hajviy matnlar bo‘lgan badiiy asarlar bilan ishlashda tarjimonlik faoliyatida uchraydigan ba‘zi muammolar ko‘rib chiqildi. Zamonav...
INGLIZ TILIDA OMONIMIYA VA UNING TARJIMA MUAMMOLARI
INGLIZ TILIDA OMONIMIYA VA UNING TARJIMA MUAMMOLARI
Mazkur maqolada ingliz tilida omonimlarning leksk-semantik xususiyatlari va ularning tilshunslikdagi o’rni, omonimlar yasalishi hamda ularning o’zbek tiliga tarjima jarayonidagi mu...
TARJIMA JARAYONIDA TARJIMONNI O‘YLANTIRADIGAN MASALALAR
TARJIMA JARAYONIDA TARJIMONNI O‘YLANTIRADIGAN MASALALAR
Ushbu maqolada tarjima uzoq yillik faoliyat ekanligi, tarjima nazariyasining tarjima amaliyotiga ijobiy ta’siri, tarjima jarayonida qo‘llaniladigan strategiyalar va o‘zgarishlar ha...
BADIIY TARJIMADA LINGVOMADANIY XUSUSIYATLAR
BADIIY TARJIMADA LINGVOMADANIY XUSUSIYATLAR
Ushbu maqolada leksik ma‘no, lingvomadaniyat, badiiy tarjima tushunchlari haqidagi qarashlar atroflicha o’rganilib, o’zbek tilidan nemis tiliga tarjima qilingan “Dunyoning ishlari”...
TARJIMADA WIKI TEXNOLOGIYALARDAN FOYDALANISH USULLARI VA VOSITALARI
TARJIMADA WIKI TEXNOLOGIYALARDAN FOYDALANISH USULLARI VA VOSITALARI
Ushbu ilmiy izlanishning asosiy yo‘nalishi va ma’no-mohiyati lingvistik masalalarni hal qilish nuqtai nazaridan wiki texnologiyalarning imkoniyatlarini o‘rganish va uning bir tilda...
SOHAVIY TARJIMAGA O‘QITISHINING NAZARIY VA LINGVODIDAKTIK TAMOYILLARI
SOHAVIY TARJIMAGA O‘QITISHINING NAZARIY VA LINGVODIDAKTIK TAMOYILLARI
Bugungi zamonaviy sharoitda tibbiyot, huquq, texnika va IT kabi sohalarda axborot almashinuvi tezligi tarjimonlardan umumtil kompetensiyasidan tashqari sohaviy bilim, terminologik ...
DEBAT TEXNOLOGIYALARI VA ULARNING IJTIMOIY FALSAFA TA’LIMIDAGI AHAMIYATI
DEBAT TEXNOLOGIYALARI VA ULARNING IJTIMOIY FALSAFA TA’LIMIDAGI AHAMIYATI
Ushbu maqola debat texnologiyalarining ijtimoiy falkafa ta’limida pedagogik va ilmiy ahamiyatini chuqur tahlil qiladi. Debat metodikasi, talabalar fikrini shakllantirish, tanqidiy ...

