Javascript must be enabled to continue!
TRADUTORES DE MACHADO DE ASSIS:
View through CrossRef
A contribuição de tradutores no fomento de obras de Machado de Assis (1839-1908) em inglês tem se mostrado bastante relevante desde os anos 1920, se intensificou nos anos 1990 e continua em expansão no século XXI. Entretanto, pouco se sabe sobre as motivações que levaram os tradutores a se empenhar em elaborar obras desse escritor para o inglês. Os depoimentos dados por diferentes tradutores podem fornecer informações importantes e até mesmo curiosas sobre as razões subjacentes à publicação de uma tradução em outra cultura (BASSNETT, 1993; 1998). Eles podem evidenciar, por exemplo, como e por que os tradutores formularam sua tradução, suas concepções de tradução e como seus procedimentos podem constituir um discurso e uma (micro) história sobre o tradutor e o traduzir (MUNDAY, 2013; 2014). Neste ensaio, aborda-se a história da tradução e do tradutor para o inglês de Memórias póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, a partir de textos suplementares (NEWMARK, 1988) ou de fontes textuais primárias (MUNDAY, 2013) dos dois tradutores americanos relacionados à referida tradução. Esses textos incluem, entre outras informações, as entrevistas pessoais concedidas pelos tradutores William L. Grossman e Gregory Rabassa. Serão considerados, mais especificamente, esses dois tradutores americanos de romances de Machado de Assis com base nos estudos descritivos da tradução e do tradutor. Os dados obtidos pela voz dos tradutores em diferentes textos suplementares revelam diversas motivações (marketing, poética, ideologia e cultura) na elaboração da tradução de Memórias póstumas de Brás Cubas publicada nos Estados Unidos, na Inglaterra e no Brasil (em inglês).
Title: TRADUTORES DE MACHADO DE ASSIS:
Description:
A contribuição de tradutores no fomento de obras de Machado de Assis (1839-1908) em inglês tem se mostrado bastante relevante desde os anos 1920, se intensificou nos anos 1990 e continua em expansão no século XXI.
Entretanto, pouco se sabe sobre as motivações que levaram os tradutores a se empenhar em elaborar obras desse escritor para o inglês.
Os depoimentos dados por diferentes tradutores podem fornecer informações importantes e até mesmo curiosas sobre as razões subjacentes à publicação de uma tradução em outra cultura (BASSNETT, 1993; 1998).
Eles podem evidenciar, por exemplo, como e por que os tradutores formularam sua tradução, suas concepções de tradução e como seus procedimentos podem constituir um discurso e uma (micro) história sobre o tradutor e o traduzir (MUNDAY, 2013; 2014).
Neste ensaio, aborda-se a história da tradução e do tradutor para o inglês de Memórias póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis, a partir de textos suplementares (NEWMARK, 1988) ou de fontes textuais primárias (MUNDAY, 2013) dos dois tradutores americanos relacionados à referida tradução.
Esses textos incluem, entre outras informações, as entrevistas pessoais concedidas pelos tradutores William L.
Grossman e Gregory Rabassa.
Serão considerados, mais especificamente, esses dois tradutores americanos de romances de Machado de Assis com base nos estudos descritivos da tradução e do tradutor.
Os dados obtidos pela voz dos tradutores em diferentes textos suplementares revelam diversas motivações (marketing, poética, ideologia e cultura) na elaboração da tradução de Memórias póstumas de Brás Cubas publicada nos Estados Unidos, na Inglaterra e no Brasil (em inglês).
Related Results
"MACHADO DE ASSIS, HOMEM DE AÇÃO", "A HUMANIDADE DE MACHADO DE ASSIS" E "MACHADO DE ASSIS VIVIA AS INQUIETAÇÕES DE SUA ÉPOCA"
"MACHADO DE ASSIS, HOMEM DE AÇÃO", "A HUMANIDADE DE MACHADO DE ASSIS" E "MACHADO DE ASSIS VIVIA AS INQUIETAÇÕES DE SUA ÉPOCA"
Resumo Reproduzem-se aqui três textos curtos de Austregésilo de Athayde sobre Machado de Assis, publicados originalmente na imprensa. Em "Machado de Assis, homem de ação", de 1939,...
Resenha de "Machado de Assis e os direitos humanos". Org. de Andréa Sirihal Werkema, Felipe Bastos Mansur e João Cezar de Castro Rocha. São Paulo: Alameda, 2024
Resenha de "Machado de Assis e os direitos humanos". Org. de Andréa Sirihal Werkema, Felipe Bastos Mansur e João Cezar de Castro Rocha. São Paulo: Alameda, 2024
O festival machadiano de 2019 (o “I Encontro Recepção Contemporânea de Machado de Assis: 180 anos”) deu mote ao “II Encontro Recepção Contemporânea de Machado de Assis”, o novo eve...
REPRESENTAÇÕES DE TRADUTORES E INTÉRPRETES EM OBRAS DE FICÇÃO
REPRESENTAÇÕES DE TRADUTORES E INTÉRPRETES EM OBRAS DE FICÇÃO
A proposta deste artigo foi reunir e analisar um corpus de dois livros e dois
filmes que tenham tradutores e intérpretes como protagonistas, de modo a
determinar as imagens da prof...
A VIOLÊNCIA DO ESCRAVISMO EM MACHADO DE ASSIS
A VIOLÊNCIA DO ESCRAVISMO EM MACHADO DE ASSIS
Resumo: Este artigo objetiva compreender como a violência do escravismo é retratada em dois romances do escritor brasileiro Machado de Assis: Memórias póstumas de Brás Cubas e Esaú...
MACHADO CRONISTA: investigações preliminares de leitura das crônicas “Bons dias” e “22 de maio de 1892”
MACHADO CRONISTA: investigações preliminares de leitura das crônicas “Bons dias” e “22 de maio de 1892”
A escolha do tema desta pesquisa se deu a partir das aulas de Fundamentos de Teoria e Leitura de Literatura, as quais despertaram um incômodo em relação ao que distingue a obra lit...
TRADUÇÃO E INTRODUÇÃO DAS OBRAS DE MACHADO DE ASSIS NA CHINA
TRADUÇÃO E INTRODUÇÃO DAS OBRAS DE MACHADO DE ASSIS NA CHINA
Resumo Como um dos mais importantes escritores do Brasil, Machado de Assis já tem várias obras traduzidas e introduzidas na China. Entretanto, ainda são escassos os estudos literár...
Brás Cubas: o sobrinho do tio * Brás Cubas: nephew’s uncle
Brás Cubas: o sobrinho do tio * Brás Cubas: nephew’s uncle
<p><strong>Resumo</strong>: O presente artigo tem como objetivo rediscutir a posição de <em>Memórias Póstumas de Brás Cubas </em>(1881), de Machado de...
A paixão de Helena ou aspectos da tradição cristã em Helena, de Machado de Assis.
A paixão de Helena ou aspectos da tradição cristã em Helena, de Machado de Assis.
O presente ensaio tem por objetivo analisar alguns trechos do romance <em>Helena</em>, de Machado de Assis, que se relacionam com a tradição cristã, principalmente no q...

