Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Pouvreauren Hiztegiaren antolakuntzaz / On the organization of Pouvreau's dictionary

View through CrossRef
In the research work "Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia" (ASJU XLII-2, 2008, 69-118) we studied the Pouvreau’s literature and lexical sources with the support of the text criticism. Among the conclusions, we pointed out the need of going deep into the study of the mentioned written sources, and to approach to the aspects of the Pouvreau’s lexicography that in the previous works carried out by several researchers had been insufficiently studied or remained unstudied, i.e. the dictionary patterns apart from Voltoire’s one (ASJU XLIV-2, 2010, 221-278) on what Pouvreau could based to prepare theirs, the structuration’s process of the dictionary, their chronology, the gathered basque spoken testimonies, evolution with the time of dictionary’s entries and subentries, and so on. These objectives prompted us to carry out with the aid in this occasion the metalexicography and the text criticism, the doctoral thesis called Pouvreauren hiztegia testukritika eta metalexikografiaren argitan that we defended in november of 2014.In this number of ASJU we present the section of the thesis "Pouvreauren hiztegiaren antolakuntza" that is divided in three subsections: i) about dictionary’ structure, i.e. macro and microstructure ii) about French lexicography pattern, i.e. traces of the French lexicographers Voltoire, Oudin and Nicot in the Pouvreau’s dictionary. iii) about structuration of the dictionary.The main results we have obtained are the following: the nomenclature is organized in an ethymological order as that Nicot’s dictionary has. Regarding the microstructure, our results are not conclusive, because Pouvreau’s original manuscript has a lot of marginal entries, Spanish equivalents, proverbes and so on, that difficult to draw out any final conclusion. On the other hand, Nicot’s and Oudin’s dictionaries were the main patterns that Pouvreau utilized to organize theirs, at a greater extent than Voltoire’s one. In efect, it looks like Pouvreau consulted the two dictionaries simultaneously, but choosing the ethymological order of the Nicot’s one as the guide. Finally, and according with our hypothesis Pouvreau utilized mainly two starting languages to structure their dictionary: i) French: on one hand looking for the correspondant Basque equivalents to Nicot’s and Oudin’s entries, and on the other hand, but an a more little extent by incorporating as entries several terms from he himself translated texts from French to Basque, ii) Basque: incorporating Basque authors’ and spoken testimonies.
Title: Pouvreauren Hiztegiaren antolakuntzaz / On the organization of Pouvreau's dictionary
Description:
In the research work "Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia" (ASJU XLII-2, 2008, 69-118) we studied the Pouvreau’s literature and lexical sources with the support of the text criticism.
Among the conclusions, we pointed out the need of going deep into the study of the mentioned written sources, and to approach to the aspects of the Pouvreau’s lexicography that in the previous works carried out by several researchers had been insufficiently studied or remained unstudied, i.
e.
the dictionary patterns apart from Voltoire’s one (ASJU XLIV-2, 2010, 221-278) on what Pouvreau could based to prepare theirs, the structuration’s process of the dictionary, their chronology, the gathered basque spoken testimonies, evolution with the time of dictionary’s entries and subentries, and so on.
These objectives prompted us to carry out with the aid in this occasion the metalexicography and the text criticism, the doctoral thesis called Pouvreauren hiztegia testukritika eta metalexikografiaren argitan that we defended in november of 2014.
In this number of ASJU we present the section of the thesis "Pouvreauren hiztegiaren antolakuntza" that is divided in three subsections: i) about dictionary’ structure, i.
e.
macro and microstructure ii) about French lexicography pattern, i.
e.
traces of the French lexicographers Voltoire, Oudin and Nicot in the Pouvreau’s dictionary.
iii) about structuration of the dictionary.
The main results we have obtained are the following: the nomenclature is organized in an ethymological order as that Nicot’s dictionary has.
Regarding the microstructure, our results are not conclusive, because Pouvreau’s original manuscript has a lot of marginal entries, Spanish equivalents, proverbes and so on, that difficult to draw out any final conclusion.
On the other hand, Nicot’s and Oudin’s dictionaries were the main patterns that Pouvreau utilized to organize theirs, at a greater extent than Voltoire’s one.
In efect, it looks like Pouvreau consulted the two dictionaries simultaneously, but choosing the ethymological order of the Nicot’s one as the guide.
Finally, and according with our hypothesis Pouvreau utilized mainly two starting languages to structure their dictionary: i) French: on one hand looking for the correspondant Basque equivalents to Nicot’s and Oudin’s entries, and on the other hand, but an a more little extent by incorporating as entries several terms from he himself translated texts from French to Basque, ii) Basque: incorporating Basque authors’ and spoken testimonies.

Related Results

Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia
Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia
In the XVII century the French priest Silvain Pouvreau prepared a Basque-French dictionary that never was published. In the entries of his dictionary Pouvreau compiled a great numb...
Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia II. Voltoire-ren hiztegiak
Silvain Pouvreauren hiztegiaren iturriak eta testukritikaren metodologia II. Voltoire-ren hiztegiak
Etxagibel (2008)-n azaldu denez, Voltoire Pouvreauren hiztegi iturrietan nagusiena bide da. Erkaketa zuzenak erakusten du Pouvreauren hiztegiaren 700 sarrera buru edo azpisarrera i...
Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite
Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite
Penelitian berjudul “Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite” dirancang sebagai pedoman pengguna untuk menentukan Mobile Dictionary yang sesuai dengan kebutuhan ...
A. N. KARPOV'S BEEKEEPING DICTIONARY
A. N. KARPOV'S BEEKEEPING DICTIONARY
The article deals with the study of A. N. Karpov's beekeeping dictionary. The main meth-od of research is description. In the course of the study, the author determines that the vo...
Thomas Bowrey (1701) 17th Century Description of Malay
Thomas Bowrey (1701) 17th Century Description of Malay
Thomas Bowrey, who was an employee of the British colonial government, visited the Malay-speaking region at the end of the 17th century and published a dictionary of Malay (1701) w...
Digitalizing a local language dictionary
Digitalizing a local language dictionary
The National Agency for Language Development and Cultivation (henceforth, Badan Bahasa) has published many dictionaries as a government agency under the Ministry of Education and C...
Dictionaries
Dictionaries
By 1832 most modern lexicographic conventions were already well established. Numbered sense-divisions in dictionary entries, as well as illustrative quotations or examples, were fa...
Vocabulary of Ukrainian letters of the 14th Century in the “Dictionary of the Old Russian Language (11th–14th Centuries)”
Vocabulary of Ukrainian letters of the 14th Century in the “Dictionary of the Old Russian Language (11th–14th Centuries)”
The article examines the vocabulary of fourteenth-century Ukrainian charters that were incorporated into the source base of the Dictionary of the Old East Slavic Language of the 11...

Back to Top