Javascript must be enabled to continue!
Digitalizing a local language dictionary
View through CrossRef
The National Agency for Language Development and Cultivation (henceforth, Badan Bahasa) has published many dictionaries as a government agency under the Ministry of Education and Culture of Indonesia. More than 100 dictionaries have been published since 1977. Some dictionaries have been revised by adding new entries and senses. In alignment with technological developments, Badan Bahasa has started an integration project that aims to provide an online application for their language products. In 2015, it started Program Pengayaan Kosakata (Word proposal application program), and this was followed by the launch of the online version of the Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI; Comprehensive dictionary of Indonesian), Tesaurus Tematis Bahasa Indonesia (Thematic thesaurus of Indonesian), and Ensiklopedia Sastra Indonesia (Encyclopedia of Indonesian literature) in 2016. In 2020, Badan Bahasa started the development of Aplikasi Pangkalan Data Kamus, also called Aplikasi Kompilasi Kamus (AKK; Dictionary compilation application). This online application accommodates at least three kinds of dictionary – a local language dictionary, specialized dictionary, and bilingual dictionary – published by Badan Bahasa. The process has continued by developing a digitalization project targeting the digitalization of print versions of specialized dictionaries, Indonesian-local language dictionaries, and local language-Indonesian dictionaries. This article aims to discuss some challenges regarding the digitalization of dictionaries arising from the print versions, the dictionary structure, and the dictionary interface, and puts forward some solutions to deal with the issues. The research method uses qualitative methods for observing dictionary files and examining microstructure issues throughout the whole process. The results of this study are expected to support the digitalization process and dictionary development in Indonesia.
Title: Digitalizing a local language dictionary
Description:
The National Agency for Language Development and Cultivation (henceforth, Badan Bahasa) has published many dictionaries as a government agency under the Ministry of Education and Culture of Indonesia.
More than 100 dictionaries have been published since 1977.
Some dictionaries have been revised by adding new entries and senses.
In alignment with technological developments, Badan Bahasa has started an integration project that aims to provide an online application for their language products.
In 2015, it started Program Pengayaan Kosakata (Word proposal application program), and this was followed by the launch of the online version of the Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI; Comprehensive dictionary of Indonesian), Tesaurus Tematis Bahasa Indonesia (Thematic thesaurus of Indonesian), and Ensiklopedia Sastra Indonesia (Encyclopedia of Indonesian literature) in 2016.
In 2020, Badan Bahasa started the development of Aplikasi Pangkalan Data Kamus, also called Aplikasi Kompilasi Kamus (AKK; Dictionary compilation application).
This online application accommodates at least three kinds of dictionary – a local language dictionary, specialized dictionary, and bilingual dictionary – published by Badan Bahasa.
The process has continued by developing a digitalization project targeting the digitalization of print versions of specialized dictionaries, Indonesian-local language dictionaries, and local language-Indonesian dictionaries.
This article aims to discuss some challenges regarding the digitalization of dictionaries arising from the print versions, the dictionary structure, and the dictionary interface, and puts forward some solutions to deal with the issues.
The research method uses qualitative methods for observing dictionary files and examining microstructure issues throughout the whole process.
The results of this study are expected to support the digitalization process and dictionary development in Indonesia.
Related Results
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
<p><em><span style="font-size: 11.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-langua...
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
The actual use of classroom language is principally limited to the classroom environment. As far as foreign language learning is concerned, the classroom often turns out to be the ...
Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite
Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite
Penelitian berjudul “Analisis SWOT Mobile Dictionary Pleco dan Hanping Lite†dirancang sebagai pedoman pengguna untuk menentukan Mobile Dictionary yang sesuai dengan kebutuhan ...
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
INTRODUCTION Patients with heart failure (HF)...
Frequency of Common Chromosomal Abnormalities in Patients with Idiopathic Acquired Aplastic Anemia
Frequency of Common Chromosomal Abnormalities in Patients with Idiopathic Acquired Aplastic Anemia
Objective: To determine the frequency of common chromosomal aberrations in local population idiopathic determine the frequency of common chromosomal aberrations in local population...
A. N. KARPOV'S BEEKEEPING DICTIONARY
A. N. KARPOV'S BEEKEEPING DICTIONARY
The article deals with the study of A. N. Karpov's beekeeping dictionary. The main meth-od of research is description. In the course of the study, the author determines that the vo...
Thomas Bowrey (1701) 17th Century Description of Malay
Thomas Bowrey (1701) 17th Century Description of Malay
Thomas Bowrey, who was an employee of the British colonial government, visited the Malay-speaking region at the end of the 17th century and published a dictionary of Malay (1701) w...
Vocabulary of Ukrainian letters of the 14th Century in the “Dictionary of the Old Russian Language (11th–14th Centuries)”
Vocabulary of Ukrainian letters of the 14th Century in the “Dictionary of the Old Russian Language (11th–14th Centuries)”
The article examines the vocabulary of fourteenth-century Ukrainian charters that were incorporated into the source base of the Dictionary of the Old East Slavic Language of the 11...

