Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Knight's Move: Nabokov, Shklovsky and the Afterlife of Sirin

View through CrossRef
In composing The Real Life of Sebastian Knight, Nabokov faced the challenge of transferring a distinctive literary persona into a foreign tongue. Appropriately, his debut English novel took the form of an obituary memoir by a surviving sibling in quest of the "real life" of a prematurely deceased writer. The rise of Vladimir Sirin coincided with the appearance in Berlin of Shklovsky's artistic treatise, Knight's Move (1923). Alluding to that shared moment of origin, Sebastian Knight's fictional remains, as reconstructed by his half-brother, display an unconventional talent of a decidedly Formalist cast of mind. In Nabokov's elegantly patterned novel, Sebastian's texts, V's quest, and Nabokov's biography appear to play a game of transferences in rapid lateral moves like the knight on a chess board. Read as a prismatic refraction of Nabokov's labile position between languages and cultures in 1940, RLSK performs the trick of side-stepping the end of a Russian literary career by translating V. Sirin into a "laughingly alive" afterlife in the "otherworld" of English prose.
Title: Knight's Move: Nabokov, Shklovsky and the Afterlife of Sirin
Description:
In composing The Real Life of Sebastian Knight, Nabokov faced the challenge of transferring a distinctive literary persona into a foreign tongue.
Appropriately, his debut English novel took the form of an obituary memoir by a surviving sibling in quest of the "real life" of a prematurely deceased writer.
The rise of Vladimir Sirin coincided with the appearance in Berlin of Shklovsky's artistic treatise, Knight's Move (1923).
Alluding to that shared moment of origin, Sebastian Knight's fictional remains, as reconstructed by his half-brother, display an unconventional talent of a decidedly Formalist cast of mind.
In Nabokov's elegantly patterned novel, Sebastian's texts, V's quest, and Nabokov's biography appear to play a game of transferences in rapid lateral moves like the knight on a chess board.
Read as a prismatic refraction of Nabokov's labile position between languages and cultures in 1940, RLSK performs the trick of side-stepping the end of a Russian literary career by translating V.
Sirin into a "laughingly alive" afterlife in the "otherworld" of English prose.

Related Results

Sterne and Shklovsky, Revisited
Sterne and Shklovsky, Revisited
Abstract This chapter revisits Viktor Shklovsky’s lifelong fascination with Laurence Sterne. It begins by examining the mixed reception of Shklovsky’s pamphlet St...
The Presence of Nabokov in Bitov's Fiction and Nonfiction: Bitov and Nabokov, Bitov on Nabokov, Nabokov in Bitov
The Presence of Nabokov in Bitov's Fiction and Nonfiction: Bitov and Nabokov, Bitov on Nabokov, Nabokov in Bitov
This essay explores the existence of an exclusive and complex literary relationship between Andrei Bitov and Vladimir Nabokov, whom Bitov considers to be his closest spiritual ante...
Samed Vurgunun Ferhad Ve Şirin Oyunu İle Nazım Hikmetin Ferhad İle Şirin
Samed Vurgunun Ferhad Ve Şirin Oyunu İle Nazım Hikmetin Ferhad İle Şirin
Doğu edebiyatlarında asırlardır işlenen Hüsrev ü Şirin hikâyesinin bir bölümü olup sonradan genişletilen Ferhad ü Şirin hikâyesi, tiyatro edebiyatına da konu olmuştur. Türk edebiya...
Nabokov’s ‘Homework in Paris’: Stéphane Mallarmé, Bend Sinister , and the Death of the Author
Nabokov’s ‘Homework in Paris’: Stéphane Mallarmé, Bend Sinister , and the Death of the Author
In Nabokov’s final work, Look at the Harlequins! , Vadim, discussing the reviews of Bend Sinister (reincarnated as Esmerelda and her Parandrus ), says that his “homework in Paris h...
Nabokov and Freud: Solus Rex vs Oedipus Rex
Nabokov and Freud: Solus Rex vs Oedipus Rex
Abstract: The enigma of Nabokov's lifelong enmity with Freud perpetually attracts research attention. In this article, the author analyzes the Russian-American writer Vladimir Nabo...
Les mots étrangers de Vladimir Nabokov
Les mots étrangers de Vladimir Nabokov
Cette thèse démontre le caractère fondamental du multilinguisme de Nabokov dans son écriture en anglais : après avoir été un auteur prolifique en russe, l’écrivain a opéré une tran...
The Hidden Nabokov
The Hidden Nabokov
Abstract: Not simple autobiography or mere camouflage, the relationship of Nabokov's fiction to his life shows his conscious process of misdirection. We can identify some autobiogr...
Sarah Kemble Knight
Sarah Kemble Knight
Travel writings document exploration and journeys for various audiences and different reasons. For the explorer, writing to a benefactor or investor with details about climate, peo...

Back to Top