Javascript must be enabled to continue!
METAFORE E SIMILITUDINI NELLE AUTOBIOGRAFIE LINGUISTICHE DI STUDENTI DI ITALIANO L2. RIFLESSIONI E PROPOSTE
View through CrossRef
Il saggio vuole presentare il prosieguo di uno studio – i cui primi risultati sono in corso di stampa (Cardona, Celentin, Luise c.d.s.) – che indaga convinzioni, motivazioni timori e ostacoli che influiscono sull’atteggiamento nei confronti delle lingue e del loro apprendimento attraverso l’analisi delle metafore concettuali, delle espressioni figurate e delle similitudini utilizzate in un corpus di autobiografie linguistiche (d’ora in poi AL) di apprendenti o studenti di italiano come L2. A seguito di un percorso didattico volto al riconoscimento e alla creazione di metafore, e in risposta da uno specifico prompt, un gruppo di studenti universitari stranieri che imparano l’italiano come L2 di livello B2/C1 hanno scritto la propria AL. Dall’analisi del corpus raccolto sono emersi alcuni quesiti riguardanti il linguaggio metaforico e la scrittura in una lingua non materna, dai quali emerge la necessità di ripensare in chiave multimodale e multilingue la rappresentazione del proprio profilo e della propria storia linguistica.
Metaphors and similitudes in the linguistic autobiographies of italian L2 learners. reflections and proposals
The essay presents the continuation of a study - the first results of which are currently being printed (Cardona, Celentin, Luise in print). The study aimed at investigating beliefs, motivations, fears and obstacles that influence attitudes towards languages and language learning through the analysis of conceptual metaphors, figurative expressions and similes used in a corpus of linguistic autobiographies of young adults, learners or students of Italian as L2. Following a didactic path aimed at the recognition and creation of metaphors, and in response to a specific prompt, a group of university students learning Italian as L2 at B2/C1 level wrote a linguistic autobiography. The analysis of the corpus collected revealed a number of questions concerning metaphorical language and writing in a non-mother tongue, from which emerges the need to rethink the representation of one’s own linguistic profile in a multimodal and multilingual key.
Title: METAFORE E SIMILITUDINI NELLE AUTOBIOGRAFIE LINGUISTICHE DI STUDENTI DI ITALIANO L2. RIFLESSIONI E PROPOSTE
Description:
Il saggio vuole presentare il prosieguo di uno studio – i cui primi risultati sono in corso di stampa (Cardona, Celentin, Luise c.
d.
s.
) – che indaga convinzioni, motivazioni timori e ostacoli che influiscono sull’atteggiamento nei confronti delle lingue e del loro apprendimento attraverso l’analisi delle metafore concettuali, delle espressioni figurate e delle similitudini utilizzate in un corpus di autobiografie linguistiche (d’ora in poi AL) di apprendenti o studenti di italiano come L2.
A seguito di un percorso didattico volto al riconoscimento e alla creazione di metafore, e in risposta da uno specifico prompt, un gruppo di studenti universitari stranieri che imparano l’italiano come L2 di livello B2/C1 hanno scritto la propria AL.
Dall’analisi del corpus raccolto sono emersi alcuni quesiti riguardanti il linguaggio metaforico e la scrittura in una lingua non materna, dai quali emerge la necessità di ripensare in chiave multimodale e multilingue la rappresentazione del proprio profilo e della propria storia linguistica.
Metaphors and similitudes in the linguistic autobiographies of italian L2 learners.
reflections and proposals
The essay presents the continuation of a study - the first results of which are currently being printed (Cardona, Celentin, Luise in print).
The study aimed at investigating beliefs, motivations, fears and obstacles that influence attitudes towards languages and language learning through the analysis of conceptual metaphors, figurative expressions and similes used in a corpus of linguistic autobiographies of young adults, learners or students of Italian as L2.
Following a didactic path aimed at the recognition and creation of metaphors, and in response to a specific prompt, a group of university students learning Italian as L2 at B2/C1 level wrote a linguistic autobiography.
The analysis of the corpus collected revealed a number of questions concerning metaphorical language and writing in a non-mother tongue, from which emerges the need to rethink the representation of one’s own linguistic profile in a multimodal and multilingual key.
Related Results
The Other Side of the Moon: Content-Specific Learning in CLIL in Core and Non-Core Subjects
The Other Side of the Moon: Content-Specific Learning in CLIL in Core and Non-Core Subjects
Rispetto allo sviluppo delle competenze linguistiche, nel Content and Language Integrated Learning (CLIL) l’acquisizione del contenuto ha finora ricevuto meno attenzione. Il presen...
Editoriale
Editoriale
Prende l’avvio, con questo fascicolo, DIDIT. Didattica dell’italiano. Studi applicati di lingua e letteratura, una nuova rivista scientifica nata dalla collaborazione tra il Centro...
Competenza pragmatica e comunicazione accademica in italiano L1/L2
Competenza pragmatica e comunicazione accademica in italiano L1/L2
L’università contemporanea, con la sua crescente diversificazione e internazionalizzazione, pone nuove sfide comunicative per gli studenti. Nel contesto accademico, la capacità di ...
Il focus group come dispositivo glottodidattico: reazioni al feedback correttivo in italiano (LS)
Il focus group come dispositivo glottodidattico: reazioni al feedback correttivo in italiano (LS)
Il presente contributo analizza l’uso del focus group come strumento innova- tivo per l’insegnamento dell’italiano come lingua straniera, evidenziandone le differenze rispetto ai m...
METAFORE DEL CIBO – UNA FORMA DI EREDITÀ CULTURALE E INNOVAZIONE LINGUISTICA. UN PARAGONE TRA METAFORE DEL CIBO IN ROMENO, INGLESE E ITALIANO
METAFORE DEL CIBO – UNA FORMA DI EREDITÀ CULTURALE E INNOVAZIONE LINGUISTICA. UN PARAGONE TRA METAFORE DEL CIBO IN ROMENO, INGLESE E ITALIANO
Food Metaphors – A Form of Cultural Heritage and Linguistic Innovation. A Comparison between Romanian, English, and Italian Food Metaphors. Food is the centre of our world, both as...
PERCEPCIJA STUDENATA O KVALITETI ODNOSA U OBITELJIMA ORIJENTACIJE
PERCEPCIJA STUDENATA O KVALITETI ODNOSA U OBITELJIMA ORIJENTACIJE
Obitelj je jedna od najstarijih zajednica. Do danas je doživjela brojne transformacije, ali se smatra da će uvijek postojati u nekom obliku. Savremena obitelj suočena je s brojnim ...
TRACCE DI ITALIANO POPOLARE NEL PARLATO CONTEMPORANEO
TRACCE DI ITALIANO POPOLARE NEL PARLATO CONTEMPORANEO
Nell’ambito degli studi sull’italiano popolare, poca attenzione è stata dedicata alla sua dimensione orale. In questo lavoro vengono presentati i risultati di uno studio basato sul...
ESEMPI DI DIDATTICA MULTIMEDIALE
ESEMPI DI DIDATTICA MULTIMEDIALE
Il presente articolo propone due brevi percorsi didattici, sviluppati nell’ottica della didattica multimediale. Le attività presentate sono state adattate, in seguito alla pandemia...

