Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

La traduzione, esigenza e possibilitŕ dell'opera

View through CrossRef
Che la traduzione, altra professione impossibile, sia costruzione dell'originale č esemplarmente evidenziato dalla psicoanalisi, che interroga in modo peculiare il rapporto dell'uomo col linguaggio e le lingue. Freud, oltre a praticare la traduzione e a usarla insistentemente come metafora, arrivň a proporla come modello della memoria e del funzionamento psichico, dunque ipotizzando l'inconscio come intradotto e intraducibile, eppure incessantemente ritradotto. Alla maniera dei "ritratti compositi" o "immagini generiche" di Galton, la sovrapposizione delle diverse traduzioni dell'opera freudiana nelle diverse lingue, nella loro oscillazione tra etnocentrismo e "prova dello straniero", tra ricentramento e decentramento, contribuiscono a figurare concretamente l'astrazione dell'inconscio sessuale, la scoperta del volto eccentrico di ogni individualitŕ. In questo senso la traduzione costituirebbe non solo una esigenza ma altresě una possibilitŕ dell'opera freudiana.
Title: La traduzione, esigenza e possibilitŕ dell'opera
Description:
Che la traduzione, altra professione impossibile, sia costruzione dell'originale č esemplarmente evidenziato dalla psicoanalisi, che interroga in modo peculiare il rapporto dell'uomo col linguaggio e le lingue.
Freud, oltre a praticare la traduzione e a usarla insistentemente come metafora, arrivň a proporla come modello della memoria e del funzionamento psichico, dunque ipotizzando l'inconscio come intradotto e intraducibile, eppure incessantemente ritradotto.
Alla maniera dei "ritratti compositi" o "immagini generiche" di Galton, la sovrapposizione delle diverse traduzioni dell'opera freudiana nelle diverse lingue, nella loro oscillazione tra etnocentrismo e "prova dello straniero", tra ricentramento e decentramento, contribuiscono a figurare concretamente l'astrazione dell'inconscio sessuale, la scoperta del volto eccentrico di ogni individualitŕ.
In questo senso la traduzione costituirebbe non solo una esigenza ma altresě una possibilitŕ dell'opera freudiana.

Related Results

Opera House as a Category of Ukrainian Operology
Opera House as a Category of Ukrainian Operology
The aim of the article is to develop the explication of an opera house as a category of Ukrainian operology. The research methodology is based on the combination of historical, the...
Consapevolezza degli errori di traduzione
Consapevolezza degli errori di traduzione
La mancanza di conoscenza della lingua madre e della lingua straniera, nonché la mancanza di padronanza sull’argomento da trattare possono generare un disturbo nell’esercizio della...
«Channel» In' Cin' as first original Chinese national monumental opera
«Channel» In' Cin' as first original Chinese national monumental opera
The purpose of the article is to define the genre-specific opera of In' Cin' «Channel" (2012) as the first original China national monumental opera. The methodology consists in the...
Composer’s interpretation of Guo Wenjing of Chinese traditional opera «Si Fan»
Composer’s interpretation of Guo Wenjing of Chinese traditional opera «Si Fan»
Relevance of the study. Chinese traditional opera is one of the important treasures of the world musical culture. Now there are about 360 regional varieties of this opera in China,...
Virtual simulation of Yue Opera costumes and fashion design based on Yue Opera elements
Virtual simulation of Yue Opera costumes and fashion design based on Yue Opera elements
AbstractYue Opera is known as the second most important national opera in China. The costume is an important part of the performance of Yue Opera, which carries the culture and his...
La traduzione dei classici per l'infanzia in una prospettiva di genere
La traduzione dei classici per l'infanzia in una prospettiva di genere
Gli approcci di genere alla traduzione dei testi destinati a giovani lettrici e lettori rappresentano un ambito di ricerca recente, emerso solo all’inizio degli anni Duemila. Il vo...
Aesthetic Research of Dunhuang Intangible Cultural Heritage
Aesthetic Research of Dunhuang Intangible Cultural Heritage
The paper mainly analyzes the origin of Dunhuang music and its culture from the three aspects of geography, history and humanity, so as to explore the aesthetic style of Dunhuang o...
Traduzione e Intertestualità. Uno studio empirico: Straight Man di Richard Russo
Traduzione e Intertestualità. Uno studio empirico: Straight Man di Richard Russo
Il presente caso di studio esplora la relazione tra traduzione e intertestualità nel romanzo di ambientazione accademica Straight Man (1997) dell’autore americano Richard Russo, vi...

Back to Top