Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Personal Perspectives on Beckett in Central Europe

View through CrossRef
Abstract Marek Kędzierski, a writer and theatre practitioner of Polish origin, had the privilege of being both a translator and director of Beckett’s work. In this testimony, he recounts how his personal journey became intertwined with European history while crossing paths with the Irish playwright. Through this singular perspective, the article aims to contextualize Beckett’s work in Central Europe, weaving together both personal and professional insights.
Title: Personal Perspectives on Beckett in Central Europe
Description:
Abstract Marek Kędzierski, a writer and theatre practitioner of Polish origin, had the privilege of being both a translator and director of Beckett’s work.
In this testimony, he recounts how his personal journey became intertwined with European history while crossing paths with the Irish playwright.
Through this singular perspective, the article aims to contextualize Beckett’s work in Central Europe, weaving together both personal and professional insights.

Related Results

Samuel Beckett Et La Russie
Samuel Beckett Et La Russie
We know that Beckett had read some Russian authors of the 19th century who could have influenced his own works. More concretely, he was interested in the art of several personages ...
Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett; Samuel Beckett: The Last Modernist; The World of Samuel Beckett, 1906–1946
Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett; Samuel Beckett: The Last Modernist; The World of Samuel Beckett, 1906–1946
This chapter discusses the legacy of Samuel Beckett as presented in the works of James Knowlson, Anthony Cronin, and Lois Gordon. The Second World War changed Beckett, since he joi...
Beckett's Play, in extenso
Beckett's Play, in extenso
To date none of the commonly available English texts for Samuel Beckett's Play, in fact, none of the printed texts in any edition in any language, is entirely accurate. None reflec...
‘Je n’ai pas envie de chanter ce soir’: A Re-examination of Samuel Beckett’s Opera Collaboration Krapp, ou La Dernière bande
‘Je n’ai pas envie de chanter ce soir’: A Re-examination of Samuel Beckett’s Opera Collaboration Krapp, ou La Dernière bande
This article re-examines Krapp, ou La Dernière bande (1961), an opera adaptation of Samuel Beckett’s Krapp’s Last Tape (1958), which was a collaboration between the playwright and ...
‘a medium for fleas’: Beckett, Mitrani and 1950s–1960s French Television Drama
‘a medium for fleas’: Beckett, Mitrani and 1950s–1960s French Television Drama
In January 1963, the French television channel RTF aired Michel Mitrani’s adaptation of Beckett’s radio play Tous ceux qui tombent (All That Fall). Despite the wide critical acclai...
Barbara Bray and Samuel Beckett as ‘Translaborators’: The Beckett – Duras – Bray Connection
Barbara Bray and Samuel Beckett as ‘Translaborators’: The Beckett – Duras – Bray Connection
Revisiting the romantic myth of the isolated man of letters in his Ussy-Ivory Tower, this chapter highlights some of the translatory collaborative processes in which Beckett was in...
Beckett and the Cognitive Method
Beckett and the Cognitive Method
Abstract How can literature enhance, parallel or reassess the scientific study of the mind? Or is literature instead limited to the ancillary role of representing co...

Back to Top