Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Translation, transformation and refiguration: The significance of Jingdezhen and the materiality of porcelain in the work of two contemporary Chinese artists1

View through CrossRef
Abstract In December 2016 a group of researchers led by Professor Jiang Jiehong travelled to Jingdezhen as fieldwork for the Everyday Legend research project, funded by the Leverhulme Trust. Representing the White Rabbit Collection of Contemporary Chinese Art, Australia, I was invited to participate. This article developed from reflections on the fieldwork component of the research project, as well as the formal and informal discussions that took place, at the time and subsequently, in Shanghai, Birmingham, Groningen and London. In 2018, as a further development of this process of reflection, I conducted semi-structured interviews with two artists of different generations: the article examines how Liu Jianhua and Geng Xue approach the use of porcelain as a contemporary art material. Each has spent extensive periods of time in Jingdezhen and each is immersed in this particularly Chinese tradition. At the same time, each is identified (and identifies themselves) as practising in a global contemporary art context and participates in exhibitions and exchanges internationally. Considered in the context of current and historical discourses around global contemporaneity2 and its manifestations in twenty-first-century China, their work illuminates the key question that the Everyday Legend project was designed to examine: how can contemporary art and traditional Chinese craft practices intersect, informing and enriching each other? As representatives, respectively, of the generation who emerged into the first years of the post-Cultural Revolution Reform and Opening period, and of a younger generation educated partly outside China, they reveal how Chinese artists strategically negotiate local and global in positioning their work as contemporary reinventions of traditional forms and materiality.
Title: Translation, transformation and refiguration: The significance of Jingdezhen and the materiality of porcelain in the work of two contemporary Chinese artists1
Description:
Abstract In December 2016 a group of researchers led by Professor Jiang Jiehong travelled to Jingdezhen as fieldwork for the Everyday Legend research project, funded by the Leverhulme Trust.
Representing the White Rabbit Collection of Contemporary Chinese Art, Australia, I was invited to participate.
This article developed from reflections on the fieldwork component of the research project, as well as the formal and informal discussions that took place, at the time and subsequently, in Shanghai, Birmingham, Groningen and London.
In 2018, as a further development of this process of reflection, I conducted semi-structured interviews with two artists of different generations: the article examines how Liu Jianhua and Geng Xue approach the use of porcelain as a contemporary art material.
Each has spent extensive periods of time in Jingdezhen and each is immersed in this particularly Chinese tradition.
At the same time, each is identified (and identifies themselves) as practising in a global contemporary art context and participates in exhibitions and exchanges internationally.
Considered in the context of current and historical discourses around global contemporaneity2 and its manifestations in twenty-first-century China, their work illuminates the key question that the Everyday Legend project was designed to examine: how can contemporary art and traditional Chinese craft practices intersect, informing and enriching each other? As representatives, respectively, of the generation who emerged into the first years of the post-Cultural Revolution Reform and Opening period, and of a younger generation educated partly outside China, they reveal how Chinese artists strategically negotiate local and global in positioning their work as contemporary reinventions of traditional forms and materiality.

Related Results

SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
Origin and development of primitive "porcelain" (proto-porcelain) in China
Origin and development of primitive "porcelain" (proto-porcelain) in China
The article discusses the features of the development of Chinese primitive porcelain (proto-porcelain). The purpose of the article is to reveal the periodization of the development...
Chinese plants images in the painting of Meissen porcelain products
Chinese plants images in the painting of Meissen porcelain products
The article attempts to consider Chinese plant images in the painting of German porcelain products of the XVIII century as an area of interaction between Chinese and European artis...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...

Back to Top