Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Communication of Linguistic Idioms in Eneas Sylvius Piccolomini’s Letters

View through CrossRef
<?page nr="213"?>Abstract Eneas Silvius Piccolomini was a prolific writer in all phases of his life. His writing, influenced by the devotion to classical style of Renaissance humanism, has nevertheless been described as “falling below the highest humanistic standards” and even as “frequently incorrect.” Piccolomini’s style, moreover, includes lexical and syntactical practices of the medieval scholastics that have at times been thought to be the collective object of banishment by the humanists. Those negative assessments acquire more validity when Piccolomini’s style is judged strictly by the exaggerated standards of classical purity which many humanists claimed. Piccolomini’s hybrid style, however, was effective and at times even necessary; and nowhere better can the effectiveness of his merging of Latin idioms be seen than in the letters he wrote between his early secular career and brief reign as Pope Pius II. This essay examines the Latinity of Piccolomini’s detailed epistolary reports on the Council of Basel composed in 1450, and on his mission to Bohemia in 1451. Just as his actual mission that year blended secular and religious agendas, the style of his letters that reflect on the Council and its aftermath skillfully achieves not only a combination but a communication between classical and ecclesiastical Latin vocabulary, sentence structures, and concepts.
Peter Lang, International Academic Publishers
Title: Communication of Linguistic Idioms in Eneas Sylvius Piccolomini’s Letters
Description:
<?page nr="213"?>Abstract Eneas Silvius Piccolomini was a prolific writer in all phases of his life.
His writing, influenced by the devotion to classical style of Renaissance humanism, has nevertheless been described as “falling below the highest humanistic standards” and even as “frequently incorrect.
” Piccolomini’s style, moreover, includes lexical and syntactical practices of the medieval scholastics that have at times been thought to be the collective object of banishment by the humanists.
Those negative assessments acquire more validity when Piccolomini’s style is judged strictly by the exaggerated standards of classical purity which many humanists claimed.
Piccolomini’s hybrid style, however, was effective and at times even necessary; and nowhere better can the effectiveness of his merging of Latin idioms be seen than in the letters he wrote between his early secular career and brief reign as Pope Pius II.
This essay examines the Latinity of Piccolomini’s detailed epistolary reports on the Council of Basel composed in 1450, and on his mission to Bohemia in 1451.
Just as his actual mission that year blended secular and religious agendas, the style of his letters that reflect on the Council and its aftermath skillfully achieves not only a combination but a communication between classical and ecclesiastical Latin vocabulary, sentence structures, and concepts.

Related Results

Korean University Students’ Perceptions of English Idioms
Korean University Students’ Perceptions of English Idioms
Objectives This study investigates the psychological language distance regarding types of English idioms among Korean undergraduate students to elucidate the mechanisms of language...
Baker’s Strategies Used in Translating English Idioms Into Indonesian in Crazy Rich Asians By Kevin Kwan
Baker’s Strategies Used in Translating English Idioms Into Indonesian in Crazy Rich Asians By Kevin Kwan
The use of appropriate strategies to translate idioms determines the quality of the idiom translation because the meaning of idioms cannot be extracted from its each component word...
Contrastive Analysis of English and Indonesian Idioms of Human Body
Contrastive Analysis of English and Indonesian Idioms of Human Body
This research analyzes English Idioms which are equivalent in Indonesian Idioms especially idioms inrelation to human body. This research is conducted due to limited research on co...
Syntactic Patterns of Zhuang Idioms
Syntactic Patterns of Zhuang Idioms
This paper describes idioms of the northern Zhuang language. Zhuang idioms are analyzed into two major types, based on syntactic structure: trisyllabic idioms and polysyllabic idio...
AN ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSION USED IN HACKSAW RIDGE MOVIE (2016)
AN ANALYSIS OF IDIOMATIC EXPRESSION USED IN HACKSAW RIDGE MOVIE (2016)
This research aims to determine the types and meanings of Idiomatic expressions in the Hacksaw Ridge Movie. This research used a qualitative method. The object of this research is ...
VARIATIONS AND DERIVATION OF IDIOMS IN THE KISS NOVEL
VARIATIONS AND DERIVATION OF IDIOMS IN THE KISS NOVEL
Human creativity in using language is incredible. It is reflected through several variations and changes they made in using fixed expressions to express their ideas. One of those i...
Strategies of Translating Arabic Religious Idioms into English
Strategies of Translating Arabic Religious Idioms into English
Translating religious idioms from Arabic into English is regarded as a challenging task for translators. The hard nature of this task may indicate a significant misapprehension and...
Kadın, Aşk ve Sihir. Heinrich von Veldeke’nin Eneas Romanında Bakışma Metaforu
Kadın, Aşk ve Sihir. Heinrich von Veldeke’nin Eneas Romanında Bakışma Metaforu
Heinrich von Veldeke (doğum 1150 öncesi, vefat 1180-1200 arası) 12. yüzyılda yaşamış önemli Hollandalı-Alman yazarlardan biridir. Servatius efsanesi ve Eneas romanı, yazarın temel ...

Back to Top