Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Technical vs Ideological Manipulation of MENA Political Narratives via Subtitling

View through CrossRef
MENA political conflicts have inculcated controversial narratives, giving rise to deep-seated political tensions and combat, locally and globally. Political media can accentuate or contest such narratives and, sometimes, even create new ones. Narratives dwell in their source text until they are relocated to the target text through the translation process, in which they can often be subject to multi-level manipulation in proportion to the ideological constraints of translators and their institutions. Subtitling, in particular, also has its own technical constraints that can require textual manipulation. This variation of constraints motivated the study to investigate whether manipulation is technically necessitated or ideologically driven. The ultimate purpose is to raise awareness of the commonly unrecognised role of ideology in manipulating the subtitling of political narratives under the pretext of technicality. Focusing on the Arabic–English subtitling of MENA political narratives produced by Monitor Mideast, Palestinian Media Watch, and Middle East Media Research Institute, the investigation starts with the first phase, where a micro-analysis drawing on Gottlieb’s (1992) subtitling strategies differentiates between the subtitlers’ technical and ideological choices. The second phase of the investigation comprises of a macro-analysis (comprehensive framework) drawing on Baker’s (2006a) narrative account, which interprets the subtitlers’ ideological choices for the text in association with broader patterns of manipulation in the paratext and context. The study discussed concrete examples where ideology—rather than a technicality—manifested in textual choices. Coherently woven, furthermore, the narrative distortion shown was not only limited to the text but also included the paratext and context. Besides paratextual verbal manipulation (e.g., using different titles), there were also higher-level patterns of non-verbal manipulation that included reconfiguring the original narrative features. These multi-level manipulation patterns have ultimately led to the source text narratives being reframed in the target text.
Swansea University
Title: Technical vs Ideological Manipulation of MENA Political Narratives via Subtitling
Description:
MENA political conflicts have inculcated controversial narratives, giving rise to deep-seated political tensions and combat, locally and globally.
Political media can accentuate or contest such narratives and, sometimes, even create new ones.
Narratives dwell in their source text until they are relocated to the target text through the translation process, in which they can often be subject to multi-level manipulation in proportion to the ideological constraints of translators and their institutions.
Subtitling, in particular, also has its own technical constraints that can require textual manipulation.
This variation of constraints motivated the study to investigate whether manipulation is technically necessitated or ideologically driven.
The ultimate purpose is to raise awareness of the commonly unrecognised role of ideology in manipulating the subtitling of political narratives under the pretext of technicality.
Focusing on the Arabic–English subtitling of MENA political narratives produced by Monitor Mideast, Palestinian Media Watch, and Middle East Media Research Institute, the investigation starts with the first phase, where a micro-analysis drawing on Gottlieb’s (1992) subtitling strategies differentiates between the subtitlers’ technical and ideological choices.
The second phase of the investigation comprises of a macro-analysis (comprehensive framework) drawing on Baker’s (2006a) narrative account, which interprets the subtitlers’ ideological choices for the text in association with broader patterns of manipulation in the paratext and context.
The study discussed concrete examples where ideology—rather than a technicality—manifested in textual choices.
Coherently woven, furthermore, the narrative distortion shown was not only limited to the text but also included the paratext and context.
Besides paratextual verbal manipulation (e.
g.
, using different titles), there were also higher-level patterns of non-verbal manipulation that included reconfiguring the original narrative features.
These multi-level manipulation patterns have ultimately led to the source text narratives being reframed in the target text.

Related Results

AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
The focus of this research is to identify the subtitling strategies applied in the subtitling of Romeo and Juliet movie. This research belongs to descriptive qualitative research a...
AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
The focus of this research is to identify the subtitling strategies applied in the subtitling of Romeo and Juliet movie. This research belongs to descriptive qualitative research a...
Experimental research in automatic subtitling
Experimental research in automatic subtitling
Abstract Recent developments in neural machine translation, and especially speech translation, are gradually but firmly entering the field of audiovisual translation (AVT). Automat...
Subtitling Translation Strategy and Semiotic Approach on Titanic Film
Subtitling Translation Strategy and Semiotic Approach on Titanic Film
This research is entitled “Subtitling Translation Strategy and Semiotic Approach on Titanic Film”. This research aims to identify and analyze the subtitling translation strategies ...
Origins and control of bacterial contamination during spinal manipulation
Origins and control of bacterial contamination during spinal manipulation
Background: Research has revealed that healthcare workers’ hands serve as a source and vehicle for the transmission of micro-organisms within the healthcare sector, thus resulting ...
Subtitling and Globalisation
Subtitling and Globalisation
In this paper I will discuss recent developments in the subtitling field since the emergence of DVD. The digital format is changing the face of the rapidly expanding subtitling ind...
Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study
Insights into Iranian younger audience of Persian amateur subtitling: a reception study
In today’s digital culture, amateur as a type of non-professional subtitling has mushroomed worldwide and has arguably challenged conventional practices of audiovisual translation....

Back to Top