Javascript must be enabled to continue!
Una aproximación a la función de las ediciones bilingües y monolingües de literatura quechua en la editorial peruana Pakarina Ediciones
View through CrossRef
En el entorno literario peruano, la publicación de literatura quechua aún resulta un campo controversial por el predominio canónico y hegemónico de la literatura producida en español. Por ello, este estudio se enfoca en la literatura escrita en quechua y publicada por la editorial peruana Pakarina Ediciones. El objetivo es analizar la función de las ediciones bilingües en la combinación de idiomas quechua-español y de las ediciones monolingües en quechua de la casa editorial en mención. Al respecto, esta investigación propone una reflexión sobre el espacio de la literatura producida en las lenguas no hegemónicas y, por tanto, no canónicas, dentro del sistema literario peruano. En ese sentido, se atenderá al proceso y a las motivaciones de este grupo editorial para realizar dichas publicaciones. Para el recojo de información se aplicaron entrevistas semiestructuradas al editor general y a los autores-traductores, que permitieron conocer el posicionamiento y motivaciones de estos sujetos; para el análisis de los datos se utilizó teoría del campo traductológico y literario. En síntesis, se puede señalar que las ediciones bilingües y monolingües de literatura quechua por parte de Pakarina Ediciones contribuyen con el desarrollo, difusión y reivindicación de la literatura quechua y amplían el circuito hegemónico-canónico peruano.
Title: Una aproximación a la función de las ediciones bilingües y monolingües de literatura quechua en la editorial peruana Pakarina Ediciones
Description:
En el entorno literario peruano, la publicación de literatura quechua aún resulta un campo controversial por el predominio canónico y hegemónico de la literatura producida en español.
Por ello, este estudio se enfoca en la literatura escrita en quechua y publicada por la editorial peruana Pakarina Ediciones.
El objetivo es analizar la función de las ediciones bilingües en la combinación de idiomas quechua-español y de las ediciones monolingües en quechua de la casa editorial en mención.
Al respecto, esta investigación propone una reflexión sobre el espacio de la literatura producida en las lenguas no hegemónicas y, por tanto, no canónicas, dentro del sistema literario peruano.
En ese sentido, se atenderá al proceso y a las motivaciones de este grupo editorial para realizar dichas publicaciones.
Para el recojo de información se aplicaron entrevistas semiestructuradas al editor general y a los autores-traductores, que permitieron conocer el posicionamiento y motivaciones de estos sujetos; para el análisis de los datos se utilizó teoría del campo traductológico y literario.
En síntesis, se puede señalar que las ediciones bilingües y monolingües de literatura quechua por parte de Pakarina Ediciones contribuyen con el desarrollo, difusión y reivindicación de la literatura quechua y amplían el circuito hegemónico-canónico peruano.
Related Results
Novedades sobre el enterramiento femenino de la Primera Edad del Hierro de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo)
Novedades sobre el enterramiento femenino de la Primera Edad del Hierro de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo)
Las características de la ubicación de la tumba de Casa del Carpio (Belvís de la Jara, Toledo), las circunstancias de su documentación, y lo excepcional del ajuar documentado han c...
An Approximation to the Function of Bilingual and Monolingual Editions of Quechua Literature in the Peruvian Publisher Pakarina Ediciones; Una aproximacion a la funcion de las ediciones bilingues y monolingues de literatura quechua en la editorial peruana
An Approximation to the Function of Bilingual and Monolingual Editions of Quechua Literature in the Peruvian Publisher Pakarina Ediciones; Una aproximacion a la funcion de las ediciones bilingues y monolingues de literatura quechua en la editorial peruana
In the Peruvian Literature field, the Quechua literature publication is still a controversial topic because of the hegemonic and canonical Spanish publication predominance. Therefo...
Acquisition phonologique bilingue franco-grecque en perception et production : interaction entre systèmes et input
Acquisition phonologique bilingue franco-grecque en perception et production : interaction entre systèmes et input
Cette thèse explore, à travers une étude semi-longitudinale, l’acquisition phonologique segmentale et syllabique chez des enfants bilingues et monolingues franco-grecs en se concen...
Homenaje a Edgar Morin
Homenaje a Edgar Morin
La presentación del número 14/4 de nuestra Revista Boletín Redipe consta de 2 apartes: Palabras del pedagogo español Doctor José Manuel Touriñán durante la jornada de ceremonia en ...
Memorias de la Jornada de Investigación en Derecho y Ciencias Forenses
Memorias de la Jornada de Investigación en Derecho y Ciencias Forenses
Aplicación de la licencia de luto, según la Ley 1280 de 2009 en el Ordenamiento Jurídico Colombiano de Cara a las Relaciones Individuales de Trabajo
Luisa Fernanda Tr...
Développement métalinguistique chez de jeunes enfants bilingues comparés à des monolingues
Développement métalinguistique chez de jeunes enfants bilingues comparés à des monolingues
Nous présentons deux études sur le développement métalinguistique d’enfants bilingues, les uns italien–anglais, les autres italien–français, avec un même test métalinguistique en p...
Presentación
Presentación
Andrés Felipe Pérez1
Profesor Universidad Autónoma de Occidente
El presente número de nuestra Revista Boletín Redipe trae como trabajo invitado el del antropólogo y lingüista Ale...

