Javascript must be enabled to continue!
The Drama in Shakespeare's Sonnets
View through CrossRef
The Drama in Shakespeare's Sonnets: "A Satire to Decay" is a work of detective scholarship. Unable to believe that England's great dramatist would publish a sequence of sonnets without a plot, Mark Jay Mirsky, novelist, playwright, and professor of English, proposes a solution to a riddle that has frustrated scholars and poets alike. Arguing that the Sonnets are not just a "higgledy piggledy" collection of poems but were put in order by Shakespeare himself, and drawing on the insights of several of the Sonnets' foremost contemporary scholars, Mirsky examines the Sonnets poem by poem to ask what is the story of the whole.
Mirsky takes Shakespeare at his own word in Sonnet 100, where the poet, tongue in cheek, advises his lover to regard "time's spoils"–in this case, "any wrinkle graven" in his cheek–as but "a satire to decay." The comfort is obviously double-edged, but it can also be read as a mirror of Shakespeare's "satire" on himself, as if to praise his own wrinkles, and reflects the poet's intention in assembling the Sonnets to satirize the playwright's own "decay" as a man and a lover.
Title: The Drama in Shakespeare's Sonnets
Description:
The Drama in Shakespeare's Sonnets: "A Satire to Decay" is a work of detective scholarship.
Unable to believe that England's great dramatist would publish a sequence of sonnets without a plot, Mark Jay Mirsky, novelist, playwright, and professor of English, proposes a solution to a riddle that has frustrated scholars and poets alike.
Arguing that the Sonnets are not just a "higgledy piggledy" collection of poems but were put in order by Shakespeare himself, and drawing on the insights of several of the Sonnets' foremost contemporary scholars, Mirsky examines the Sonnets poem by poem to ask what is the story of the whole.
Mirsky takes Shakespeare at his own word in Sonnet 100, where the poet, tongue in cheek, advises his lover to regard "time's spoils"–in this case, "any wrinkle graven" in his cheek–as but "a satire to decay.
" The comfort is obviously double-edged, but it can also be read as a mirror of Shakespeare's "satire" on himself, as if to praise his own wrinkles, and reflects the poet's intention in assembling the Sonnets to satirize the playwright's own "decay" as a man and a lover.
Related Results
STRUKTUR DRAMATIK PERTUNJUKAN DRAMA KLASIK SANGGAR TEATER MINI LAKON DEWA RUCI KAJIAN BENTUK DAN FUNGSI
STRUKTUR DRAMATIK PERTUNJUKAN DRAMA KLASIK SANGGAR TEATER MINI LAKON DEWA RUCI KAJIAN BENTUK DAN FUNGSI
ABSTRAK
Pada dasarnya nilai pendidikan karakter mempunyai tiga bagian yang saling bekaitan, yaitu pengetahuan moral, penghayatan moral dan perilaku moral. Oleh karena...
Penciptaan Drama Musikal Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (Sweeney Todd:Tukang Cukur Haus Darah)
Penciptaan Drama Musikal Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street (Sweeney Todd:Tukang Cukur Haus Darah)
Proses kreatif penyutradaraan Sweeney Todd: The Demon Barber of Fleet Street memberi banyak pelajarantentang drama musikal. Drama musikal memiliki keunikan tersendiri dalam proses ...
DEKONSTRUKSI DALAM NASKAH DRAMA UMANG-UMANG KARYA ARIFIN C. NOER
DEKONSTRUKSI DALAM NASKAH DRAMA UMANG-UMANG KARYA ARIFIN C. NOER
Abstrak. Penelitian ini mendeskripsikan tentang dekonstruksi dalam naskah drama Umang-Umang karya Arifin C. Noer. Terdapat hubungan sinergitas antara dekonstruksi dan karya sastra ...
Sonnets by Magomed Akhmedov and the development of sonnet genre in modern Avar poetry
Sonnets by Magomed Akhmedov and the development of sonnet genre in modern Avar poetry
The subject of this research the artistic distinctness of the sonnets by M. Akhmedov in the context of evolution of sonnet genre in modern Avar poetry. The sonnets of M. Akhmedov r...
A Critical Analysis of Adaptation, Domestication and Foreignization as Effective Strategies for Translating Shakespeare’s Plays into Assamese
A Critical Analysis of Adaptation, Domestication and Foreignization as Effective Strategies for Translating Shakespeare’s Plays into Assamese
One of the major challenges faced by the translators is finding equivalence in the target language. The translators of Shakespeare plays have used Assamese words as appropriate equ...
Les adaptations textuelles et scéniques de Shakespeare en Inde coloniale (1852-1932) : enjeux et processus
Les adaptations textuelles et scéniques de Shakespeare en Inde coloniale (1852-1932) : enjeux et processus
La présente thèse de doctorat étudie les premières adaptations indiennes du théâtre de Shakespeare dont la création remonte à l'époque coloniale. La période choisie pour la thèse v...
A Comparative Study of the Translation of Shakespeare’s Sonnets from the Perspective of “Three Beauties”
A Comparative Study of the Translation of Shakespeare’s Sonnets from the Perspective of “Three Beauties”
The sonnet is a relatively old form of poetry that originated in Italy and was later introduced to England. Shakespeare’s sonnets are a type of sonnet composed of rhyme, pentameter...
Konstruksi Citra Keluarga melalui Public Relation Organisasi
Konstruksi Citra Keluarga melalui Public Relation Organisasi
Abstract. Drama is an audio-visual work that uses television as its transmission medium. The average duration per episode is 60 – 90 minutes and airs once a week. The story in the ...

