Javascript must be enabled to continue!
Dva jezika irske poezije na primeru pesnika Michaela Hartnetta
View through CrossRef
Članek na primeru pesnika Michaela Hartnetta prikazuje del problematike jezika na Irskem, ki je v književnosti velikokrat tematizirana. Hartnett se sprva uveljavi kot pesnik v angleškem jeziku, sredi 70. let 20. stoletja pa naznani, da v angleščini ne bo več objavljal in se obrne k ustvarjanju v irščini, jeziku, ki ni njegov materni. Prispevek na podlagi nekaterih njegovih pesmi in citatov predstavi njegov odnos do angleške in irske pesniške tradicije ter njegov položaj med obema, saj, kot sam zapiše v eni izmed pesmi v sklopu »A Farewell to English«, sta sodobno Irsko zaznamovali obe. Članek tako poudari nekatere elemente irske književne in kulturne dediščine, ki je vpletena v Hartnettovo poetiko. Dotakne se tudi vprašanja prevoda v tretji jezik in kaj to pomeni za ohranitev tiste pomenske razsežnosti pesmi, ki izraža razkol ob izgubi zgodovinsko prevladujočega jezika. Prevod to vrzel po eni strani premosti, saj njegovi bralci in bralke ne morejo zaznati, ali je pesem pisana v jeziku kolonizatorja ali v jeziku, ki je le še redkokomu materni; po drugi strani pa vprašanje jezika, eno osrednjih vprašanj irske poezije v določenem obdobju, zabriše.
The Research Center of the Slovenian Academy of Sciences and Arts (ZRC SAZU)
Title: Dva jezika irske poezije na primeru pesnika Michaela Hartnetta
Description:
Članek na primeru pesnika Michaela Hartnetta prikazuje del problematike jezika na Irskem, ki je v književnosti velikokrat tematizirana.
Hartnett se sprva uveljavi kot pesnik v angleškem jeziku, sredi 70.
let 20.
stoletja pa naznani, da v angleščini ne bo več objavljal in se obrne k ustvarjanju v irščini, jeziku, ki ni njegov materni.
Prispevek na podlagi nekaterih njegovih pesmi in citatov predstavi njegov odnos do angleške in irske pesniške tradicije ter njegov položaj med obema, saj, kot sam zapiše v eni izmed pesmi v sklopu »A Farewell to English«, sta sodobno Irsko zaznamovali obe.
Članek tako poudari nekatere elemente irske književne in kulturne dediščine, ki je vpletena v Hartnettovo poetiko.
Dotakne se tudi vprašanja prevoda v tretji jezik in kaj to pomeni za ohranitev tiste pomenske razsežnosti pesmi, ki izraža razkol ob izgubi zgodovinsko prevladujočega jezika.
Prevod to vrzel po eni strani premosti, saj njegovi bralci in bralke ne morejo zaznati, ali je pesem pisana v jeziku kolonizatorja ali v jeziku, ki je le še redkokomu materni; po drugi strani pa vprašanje jezika, eno osrednjih vprašanj irske poezije v določenem obdobju, zabriše.
Related Results
Distance Visual Acuity Versus Near Visual Acuity in Amblyopia.
Distance Visual Acuity Versus Near Visual Acuity in Amblyopia.
Abstract
Purpose: To measure and compare distance and near visual acuity in amblyopic patients.Methods: This study was evaluated 167 patients with amblyopia between ages of...
ZORA 149: Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju
ZORA 149: Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju
Znanstvena monografija Slovenščina kot drugi in tuji jezik v izobraževanju prinaša recenzirane razprave, v katerih sta zaradi aktualnosti in posledično vse večjih potreb po usvajan...
Neoliberalni revizionizam i subvertiranje novog irstva u romanu The Free and Easy Anne Haverty
Neoliberalni revizionizam i subvertiranje novog irstva u romanu The Free and Easy Anne Haverty
U radu se istražuje koncept književnoga prikaza neoliberalne ekonomske paradigme u romanu The Free and Easy irske spisateljice Anne Haverty. Utemeljenost ovoga romana u širem konte...
Slika poezije u čitankama
Slika poezije u čitankama
U radu se govori o zastupljenosti poezije u udžbenicima za primarno obrazovanje. Poetski odgoj počinje u predškolskom razdoblju, a sustavno od polaska u prvi razred osnovne škole. ...
Tracing the roots of generalized anxiety disorder; Domestic Violence & Abuse
Tracing the roots of generalized anxiety disorder; Domestic Violence & Abuse
Background: Though the factors causing domestic violence and abuse (DVA), such as mental illness among men is well-research, the mental health consequences of DVA for the victims (...
Strah na nastavi njemačkoga kao stranoga jezika
Strah na nastavi njemačkoga kao stranoga jezika
Emocije su neizbježan dio svakoga ljudskog iskustva. One su važne za našu psihofizičku dobrobit te utječu na vještine poput percepcije, izražavanja, razlučivanja i razumijevanja. P...
Megyimurszki-szlovenski – nevjerojatna sudbina „međimurskoga jezika“
Megyimurszki-szlovenski – nevjerojatna sudbina „međimurskoga jezika“
Sažetak
Josip Margitaj (1854.-1934.), učitelj i mađaron, bio je
utemeljitelj pojma “međimurskoga jezika”. <a target="_blank" rel="nofollow"> </a>Godine 1884. počeo je
i...
Effectiveness of Dynamic Vibration Absorber on Ground-Borne Vibration Induced by Metro
Effectiveness of Dynamic Vibration Absorber on Ground-Borne Vibration Induced by Metro
The application of dynamic vibration absorbers (DVAs) is a countermeasure to suppress vibrations induced by railway traffic. A key advantage of the DVA application is that it does ...

