Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

La matanza en Canoa, Puebla, en 1968: un testimonio en mexicano/náhuatl

View through CrossRef
In mikilistli itech Canoa, Puebla, ipan 1968: itlahtol se tlakatsintli ika mexicano/nahuatl es un testimonio narrado en mexicano o náhuatl de la región de Tlaxcala-Puebla por el señor Juan Amador Arce (originario de San Isidro Buensuceso, Tlaxcala), quien atestiguó los hechos fatídicos de la noche del 14 de septiembre de 1968, cuando trabajadores de la entonces Universidad Autónoma de Puebla llegaron a la comunidad de San Miguel Canoa con el objetivo de ir de excursión a la montaña La Malinche. El señor narra la manera en que recuerda cómo los pobladores masacraron y mataron no solo a algunos de los trabajadores universitarios, sino también al señor Lucas Arce (originario de Canoa).  El objetivo de este artículo es presentar un relato sobre este hecho que forma parte, desafortunadamente, de la memoria histórica de la comunidad. No se pretende tomar una postura a favor o en contra de algunos de los personajes claves que propiciaron el linchamiento o hacer un análisis del fenómeno desde alguna perspectiva histórica, antropológica, literaria o política, sino simplemente presentar la versión de alguien que estuvo aquella noche. Este testimonio no representa la “verdad absoluta” porque esa no existe, sino que hay múltiples versiones internas y externas (la mayoría discordantes), que se han hecho públicas en reportajes periodísticos; en la famosa película Canoa: memoria de un hecho vergonzoso, dirigida por Felipe Cazals; libros y notas; trabajos de tesis; entrevistas para medios de comunicación, etc. Lo valioso de este testimonio es que, hasta donde hemos investigado, es la única versión contada en náhuatl, la lengua que hablaba la mayoría de las personas de la región en el tiempo en que ocurrió la matanza.
Instituto de Investigaciones Filologicas
Title: La matanza en Canoa, Puebla, en 1968: un testimonio en mexicano/náhuatl
Description:
In mikilistli itech Canoa, Puebla, ipan 1968: itlahtol se tlakatsintli ika mexicano/nahuatl es un testimonio narrado en mexicano o náhuatl de la región de Tlaxcala-Puebla por el señor Juan Amador Arce (originario de San Isidro Buensuceso, Tlaxcala), quien atestiguó los hechos fatídicos de la noche del 14 de septiembre de 1968, cuando trabajadores de la entonces Universidad Autónoma de Puebla llegaron a la comunidad de San Miguel Canoa con el objetivo de ir de excursión a la montaña La Malinche.
El señor narra la manera en que recuerda cómo los pobladores masacraron y mataron no solo a algunos de los trabajadores universitarios, sino también al señor Lucas Arce (originario de Canoa).
  El objetivo de este artículo es presentar un relato sobre este hecho que forma parte, desafortunadamente, de la memoria histórica de la comunidad.
No se pretende tomar una postura a favor o en contra de algunos de los personajes claves que propiciaron el linchamiento o hacer un análisis del fenómeno desde alguna perspectiva histórica, antropológica, literaria o política, sino simplemente presentar la versión de alguien que estuvo aquella noche.
Este testimonio no representa la “verdad absoluta” porque esa no existe, sino que hay múltiples versiones internas y externas (la mayoría discordantes), que se han hecho públicas en reportajes periodísticos; en la famosa película Canoa: memoria de un hecho vergonzoso, dirigida por Felipe Cazals; libros y notas; trabajos de tesis; entrevistas para medios de comunicación, etc.
Lo valioso de este testimonio es que, hasta donde hemos investigado, es la única versión contada en náhuatl, la lengua que hablaba la mayoría de las personas de la región en el tiempo en que ocurrió la matanza.

Related Results

Nahuatl and Pipil in Colonial Guatemala: A Central American Counterpoint
Nahuatl and Pipil in Colonial Guatemala: A Central American Counterpoint
Nahuatl has often been described as a lingua franca in colonial Central America, but this conclusion has rested on a narrow range of Spanish and Nahuatl-language documents. In this...
Bearing Witness: Testimony in Latin American Anthropology and Related Fields
Bearing Witness: Testimony in Latin American Anthropology and Related Fields
ResumenEl testimonio oral es un vehículo importante para ampliar el análisis antropológico: se abre y amplía quien legítimamente habla y se escucha en una sociedad. El testimonio e...
El Tratado de Santa Eulalia: un manuscrito musical náhuatl
El Tratado de Santa Eulalia: un manuscrito musical náhuatl
Lemmon and Horcasitas present the paleography andtranslation of a Nahuatl colonial manuscript on music theory from SantaEulalia, a Kanjobal (Mayan) town in the Cuchumatan mountains...
Scribal Culture, Indigenous Modes, and Nahuatl-Language Sources from the 16th to 18th Centuries
Scribal Culture, Indigenous Modes, and Nahuatl-Language Sources from the 16th to 18th Centuries
While several indigenous languages from the Americas have been alphabetized and written, no Native American language has such an extensive corpus of historical texts as Nahuatl, th...
Memoria del cine en Puebla: de los años 20 a los 40
Memoria del cine en Puebla: de los años 20 a los 40
El cine nos permite vivir muchas vidas, conocer épocas y lugares distantes, convertirnos en un frío villano o en el héroe que conquista cualquier adversidad. Pero, además, el cine ...
Canoa (1975): la historia y representación de un hecho vergonzoso en el cine
Canoa (1975): la historia y representación de un hecho vergonzoso en el cine
El inicio de la década de 1970 trajo consigo el arribo de un nuevo gobierno priista que debía buscar su legitimación política en el seno del pueblo mexicano, pues la década anterio...
El artículo definido en el náhuatl de San Miguel Canoa
El artículo definido en el náhuatl de San Miguel Canoa
El objetivo de este artículo es analizar la forma en la que se expresa la definitud simple en el náhuatl de San miguel Canoa. Se concluye que in= es el artículo definido en el náhu...
Dialectology and the History of Nahua Peoples in Guatemala
Dialectology and the History of Nahua Peoples in Guatemala
This chapter examines the structural and lexical features of the Nahuatl dialects spoken in Guatemala in the sixteenth and seventeenth centuries, and it examines their implications...

Back to Top