Javascript must be enabled to continue!
Jernej Kopitar, Vuk Karadžić and the Brothers Grimm
View through CrossRef
ABSTRACTThe article is focused on Kopitar’s work in linguistics and oral tradition at the age of enlightenment and romanticism and on his contribution to the South Slavic publications of folk narratives and linguistics, especially from the perspective of his cooperation with Jacob Grimm and Vuk Stefanović Karadžić. Jernej Kopitar (1780–1844) was a Slovene linguist, censor and scriptor in Vienna and was one of the founders of Slavic studies and the author of the renowned first Slovene scientific grammar book Grammatik der slavischen Sprache in Krain, Kärnten und Steiermark (Grammar of Slavic languages in Carniola, Carinthia and Styria 1809). He was also the translator of the Freising Manuscripts (Brižinski spomeniki). As an accomplished philologist, Kopitar maintained contacts and kept correspondence with numerous intellectuals of that period, notably with Josef Dobrovský and the great German philologists Jacob and Wilhelm Grimm. Some of their letters have been preserved to the present. As a mentor to Vuk Karadžić, whom he encouraged to publish literary folklore, dictionaries, and grammar, he introduced Karadžić to Jacob Grimm who took Karadžić under his guidance. Kopitar and Grimm occasionally participated in Karadžić’s publications and introduced his work to Europe. The article focuses on the cooperation among the Grimm brothers, Jernej Kopitar and Vuk Karadžić.
University of Ljubljana
Title: Jernej Kopitar, Vuk Karadžić and the Brothers Grimm
Description:
ABSTRACTThe article is focused on Kopitar’s work in linguistics and oral tradition at the age of enlightenment and romanticism and on his contribution to the South Slavic publications of folk narratives and linguistics, especially from the perspective of his cooperation with Jacob Grimm and Vuk Stefanović Karadžić.
Jernej Kopitar (1780–1844) was a Slovene linguist, censor and scriptor in Vienna and was one of the founders of Slavic studies and the author of the renowned first Slovene scientific grammar book Grammatik der slavischen Sprache in Krain, Kärnten und Steiermark (Grammar of Slavic languages in Carniola, Carinthia and Styria 1809).
He was also the translator of the Freising Manuscripts (Brižinski spomeniki).
As an accomplished philologist, Kopitar maintained contacts and kept correspondence with numerous intellectuals of that period, notably with Josef Dobrovský and the great German philologists Jacob and Wilhelm Grimm.
Some of their letters have been preserved to the present.
As a mentor to Vuk Karadžić, whom he encouraged to publish literary folklore, dictionaries, and grammar, he introduced Karadžić to Jacob Grimm who took Karadžić under his guidance.
Kopitar and Grimm occasionally participated in Karadžić’s publications and introduced his work to Europe.
The article focuses on the cooperation among the Grimm brothers, Jernej Kopitar and Vuk Karadžić.
Related Results
The prescriptions of Vuk Karadzic: A dermatovenerological approach
The prescriptions of Vuk Karadzic: A dermatovenerological approach
Vuk Karadzic?s estate contains a collection of 136 prescriptions, which were
prescribed to him in the 1810-1862 period due to his health problems. The
paper limits the prescr...
Slaveri hos Tuaregerne i Sahara
Slaveri hos Tuaregerne i Sahara
Slavery among the Tuareg in the SaharaA preliminary analysis of its structure.Slavery is an institution of very considerable age. In Europe and the Orient it has been common for as...
Razgovori s Pavlom Vuk-Pavlovićem
Razgovori s Pavlom Vuk-Pavlovićem
Premda zanemaren u doba jugoslavenskog komunističkog režima, od hrvatske nezavisnosti zanimanje za život i djelo filozofa Pavla Vuk-Pavlovića (1894 – 1976) ne posustaje. Pisac se p...
Jedna biografska bilješka iz ostavštine Pavla Vuk–Pavlovića
Jedna biografska bilješka iz ostavštine Pavla Vuk–Pavlovića
U dijelu ostavštine Pavla Vuk–Pavlovića koju je Institut za filozofiju primio 1. kolovoza 2017. sklopivši darovni ugovor sa Stanimirom Vuk–Pavlovićem, sinom Pavla Vuk–Pavlovića, na...
DIE ANTHROPOMORPHISIERTE GESTALT DES KATERS IM MÄRCHEN „DER GESTIEFELTE KATER” DER BRÜDER GRIMM UND DER MÄRCHENSERIE „PETTERSON UND FINDUS” VON SVEN NORDQVIST
DIE ANTHROPOMORPHISIERTE GESTALT DES KATERS IM MÄRCHEN „DER GESTIEFELTE KATER” DER BRÜDER GRIMM UND DER MÄRCHENSERIE „PETTERSON UND FINDUS” VON SVEN NORDQVIST
The Anthropomorphized Cat Figure in the Fairy Tale “Puss in Boots” by the Grimm Brothers and the Fairy Tale Series “Pettson and Findus” by Sven Nordqvist. This paper attempts to br...
Radovan Karadžič
Radovan Karadžič
Radovan Karadžić, leader of the Bosnian Serb nationalists during the Bosnian War (1992–5), stands accused of genocide and other crimes of war before the International Criminal Trib...
The Sacrifice of “Omphala”: Baron von Grimm on the Future of the Opera in France A Tercentenary Tribute to Friedrich Melchior von Grimm
The Sacrifice of “Omphala”: Baron von Grimm on the Future of the Opera in France A Tercentenary Tribute to Friedrich Melchior von Grimm
Впервые на русском языке публикуется перевод известного документа музыкальной эстетики XVIII столетия — «Письма об “Омфале”» Ф. М. фон Гримма (1752). Перевод снабжен обширными комм...
Brüder Grimm, Werke und Briefwechsel. Kasseler Ausgabe. In kritisch-kommentierten Einzelbänden. [2. Abteilung:] Briefe. Bd. 2: Briefwechsel mit Ludwig Hassenpflug (einschließlich der Briefwechsel zwischen Ludwig Hassenpflug und Dorothea Grimm, geb. Wild,
Brüder Grimm, Werke und Briefwechsel. Kasseler Ausgabe. In kritisch-kommentierten Einzelbänden. [2. Abteilung:] Briefe. Bd. 2: Briefwechsel mit Ludwig Hassenpflug (einschließlich der Briefwechsel zwischen Ludwig Hassenpflug und Dorothea Grimm, geb. Wild,
Der von dem Wuppertaler Historiker Grothe herausgegebene Band bringt alle bisher bekannten Briefwechsel der Brüder Grimm und von Wilhelm Grimms Ehefrau Dorothea mit Angehörigen der...

