Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Spoken vs. Written or Dialogue vs. Non-Dialogue? Frequency Analysis of Verbs, Nouns and Prepositional Phrases in Bulgarian

View through Europeana Collections
In linguistics, the difference between spoken and written language is often interpreted in terms of frequency, meaning the extent of the likelihood that some constructions will occur in written texts, rather than in the spoken form of a language, or vice versa. For Bulgarian, frequency analyses for particular constructions are still rare and the term “frequency” generally remains implicit to the written or the spoken form of the language. In this paper it is argued that the term “frequency” can be meaningful only if it is grounded in an analysis of both written and spoken texts. The primary focus of the study is the frequency of verbs, nouns and prepositional phrases in different types of spoken and written samples. Since neither the written nor the spoken form of Bulgarian, or, indeed, of any language, can be considered homogeneous, it is argued that the differences between spoken and written language can be viewed as differences between dialogue and non-dialogue: i.e., that it is not the mode itself, but rather the structuring of information and its density, which constitutes the difference between the spoken and written modes.
image-zoom
Title: Spoken vs. Written or Dialogue vs. Non-Dialogue? Frequency Analysis of Verbs, Nouns and Prepositional Phrases in Bulgarian
Description:
In linguistics, the difference between spoken and written language is often interpreted in terms of frequency, meaning the extent of the likelihood that some constructions will occur in written texts, rather than in the spoken form of a language, or vice versa.
For Bulgarian, frequency analyses for particular constructions are still rare and the term “frequency” generally remains implicit to the written or the spoken form of the language.
In this paper it is argued that the term “frequency” can be meaningful only if it is grounded in an analysis of both written and spoken texts.
The primary focus of the study is the frequency of verbs, nouns and prepositional phrases in different types of spoken and written samples.
Since neither the written nor the spoken form of Bulgarian, or, indeed, of any language, can be considered homogeneous, it is argued that the differences between spoken and written language can be viewed as differences between dialogue and non-dialogue: i.
e.
, that it is not the mode itself, but rather the structuring of information and its density, which constitutes the difference between the spoken and written modes.

Related Results

VERBA AKTIVITAS KAKI DALAM BAHASA MINANGKABAU UMUM
VERBA AKTIVITAS KAKI DALAM BAHASA MINANGKABAU UMUM
This study aims to (a) describe the verb form of foot activity in Minangkabau language, (b) describe the process of derivative verbs of foot activity in Minangkabau language, (c) d...
Frequency of Common Chromosomal Abnormalities in Patients with Idiopathic Acquired Aplastic Anemia
Frequency of Common Chromosomal Abnormalities in Patients with Idiopathic Acquired Aplastic Anemia
Objective: To determine the frequency of common chromosomal aberrations in local population idiopathic determine the frequency of common chromosomal aberrations in local population...
Lexemes THEATER and STAGE in verbal forms of the Russian language
Lexemes THEATER and STAGE in verbal forms of the Russian language
The article examines the semantic and structural features of verbal prepositional-case forms with the lexemes THEATRE and STAGE in the Russian language based on the Russian Languag...
PREPOSITIONAL INCORPORATION IN TOBA BATAKNESE LANGUAGE
PREPOSITIONAL INCORPORATION IN TOBA BATAKNESE LANGUAGE
The purpose of this study is to describe the process of combining prepositions, the rules of combining prepositions, and the forms of prepositions in the Toba Bataknese language. T...
Agreement with collective nouns: Diachronic corpus studies of American and British English
Agreement with collective nouns: Diachronic corpus studies of American and British English
English collective nouns and their agreement patterns have been extensively studied in corpus linguistics. Previous research has highlighted variability within and across English v...
Cognitive linguistic analysis of spatial verbs in “Zuo Zhuan” and exploration of the spatiotemporal relationship bioinformatically
Cognitive linguistic analysis of spatial verbs in “Zuo Zhuan” and exploration of the spatiotemporal relationship bioinformatically
In recent years, the digitalization of ancient books has revitalized traditional works and highlighted the “humanistic” dimension of digitalization. This article employs the SikuBE...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
KESALAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM MENERJEMAHKAN ENGLISH PHRASAL VERBS KE DALAM BAHASA INDONESIA
KESALAHAN GOOGLE TRANSLATE DALAM MENERJEMAHKAN ENGLISH PHRASAL VERBS KE DALAM BAHASA INDONESIA
Abstract. This research aims to explore and analyze the errors that commonly occur when translating English phrasal verbs into Indonesian using Google Translate (GT). The research...

Back to Top