Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Cross-linguistic Equivalence and Expressiveness of Proverbs

View through CrossRef
Proverbs are essential expressions that encapsulate folk wisdom, showcase the beauty of language and life, and enrich the spirit of the language. This paper discusses common and specific features of equivalent proverbs in Kazakh, English, Russian, and Uighur. A logical question arises: why were these languages chosen for analysis? In a globalized world, immigration is a significant trend in many countries, and Kazakhstan is no exception. Many English-and-Uighur speaking immigrants live in Kazakhstan today. Furthermore, Kazakhstan was part of the Soviet Union for 70 years and gained independence only in 1991, so, there are many Russians and people of other nationalities who speak Russian in the country. The scientific works of Mati Kuusi, G.Permyakov, E.Kokare, N.Pazyak, A.V. Kunin, A.Qaidar, N.Issanbat, A.Nurmakhanov served as the methodological basis for this research on proverbs. A comparative and semantic analysis were conducted in the research to define similarities and differences of proverbs. This paper will contribute both theoretically and practically. The findings of this research can be applied theoretically in further studies on cultural linguistics, literature and folklore. Additionally, students and immigrants can compare and contrast proverbs and practically apply them to various linguistic contexts and use the findings in academic research and publication activities. Due to the comparative study of Kazakh, English, Russian, and Uighur proverbs, we argue that Kazakh, Russian and Uighur proverbs are partially or highly similar in their lexical composition and grammatical structure and coincide in their functional, semantic, and affectively expressive features. However, English proverbs differ in their grammatical structures, although their semantic content largely shares common features with these other languages.
A.Baitursynuly Institute of Linguistics
Title: Cross-linguistic Equivalence and Expressiveness of Proverbs
Description:
Proverbs are essential expressions that encapsulate folk wisdom, showcase the beauty of language and life, and enrich the spirit of the language.
This paper discusses common and specific features of equivalent proverbs in Kazakh, English, Russian, and Uighur.
A logical question arises: why were these languages chosen for analysis? In a globalized world, immigration is a significant trend in many countries, and Kazakhstan is no exception.
Many English-and-Uighur speaking immigrants live in Kazakhstan today.
Furthermore, Kazakhstan was part of the Soviet Union for 70 years and gained independence only in 1991, so, there are many Russians and people of other nationalities who speak Russian in the country.
The scientific works of Mati Kuusi, G.
Permyakov, E.
Kokare, N.
Pazyak, A.
V.
Kunin, A.
Qaidar, N.
Issanbat, A.
Nurmakhanov served as the methodological basis for this research on proverbs.
A comparative and semantic analysis were conducted in the research to define similarities and differences of proverbs.
This paper will contribute both theoretically and practically.
The findings of this research can be applied theoretically in further studies on cultural linguistics, literature and folklore.
Additionally, students and immigrants can compare and contrast proverbs and practically apply them to various linguistic contexts and use the findings in academic research and publication activities.
Due to the comparative study of Kazakh, English, Russian, and Uighur proverbs, we argue that Kazakh, Russian and Uighur proverbs are partially or highly similar in their lexical composition and grammatical structure and coincide in their functional, semantic, and affectively expressive features.
However, English proverbs differ in their grammatical structures, although their semantic content largely shares common features with these other languages.

Related Results

Chapter 7: Swihlawulekisi swa tinhlamuselo ta swivuriso swa ‘nyoka’ eka Xitsonga
Chapter 7: Swihlawulekisi swa tinhlamuselo ta swivuriso swa ‘nyoka’ eka Xitsonga
Oral literature is manifested in diverse forms in African languages, including proverbs, which are embedded in discourse. Proverbs use objects, living or non-living, including anim...
Chapter 4: Patriarchal implications on women empowerment in Chichewa and Shona proverbs
Chapter 4: Patriarchal implications on women empowerment in Chichewa and Shona proverbs
From time immemorial, proverbs are some of the most widely and commonly used expressions on the African continent in the oral transmission of knowledge, beliefs, values and traditi...
TRANSFORMATIONAL FEATURES OF "CORONAVIRUS" ANTI-PROVERBS IN THE RUSSIAN LANGUAGE
TRANSFORMATIONAL FEATURES OF "CORONAVIRUS" ANTI-PROVERBS IN THE RUSSIAN LANGUAGE
Summary. Research purpose – to analyze the ways in which anti-proverbs in Russian were transformed during the COVID-19 pandemic; to reveal the mentality of people in Russia during ...
Representation of Men and Women in English Proverbs: Analysis of Power Relationships
Representation of Men and Women in English Proverbs: Analysis of Power Relationships
This study explores the multiple identities of men and women in English proverbs and power relationships depicted through these identities. This research has not only discussed the...
Translation Equivalence in Horror Movie
Translation Equivalence in Horror Movie
This study aims to analyze how subtitling in Pamali: The Corpse Village preserves elements of fear and cultural meaning through various types of equivalence and pragmatic strategie...
Crime and Deviant Behaviour Expositions in Proverbial Analysis of Yoruba Traditional Knowledge
Crime and Deviant Behaviour Expositions in Proverbial Analysis of Yoruba Traditional Knowledge
The daily usage of proverbs in Yoruba society is gradually going into extinction especially among the younger generation. This paper, therefore, examines the uses of proverbs to di...
Specific features of proverbs in language teaching
Specific features of proverbs in language teaching
The urgency of the topic proverbs teaching in language education is due to the possibility of studying proverbs as linguistic units that enlarge the students outlook and worldview....
A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS IN COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS
A COMPARATIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND KAZAKH PROVERBS IN COGNITIVE AND PRAGMATIC ASPECTS
This study explores the cognitive and pragmatic aspects of English and Kazakh proverbs, seeking to uncover the subtleties that shape these linguistic expression...

Back to Top