Javascript must be enabled to continue!
The Biblical Additions in Caxton's ‘Golden Legend’
View through CrossRef
Although we still lack a critical edition of Caxton's Golden Legend or any modern edition of the Gilte Legende, several scholars have contributed notable studies on the English versions of the Legenda Aurea. As far as Caxton is concerned, these studies have been confined to assessing his personal contributions, to deciding which French and English versions he used, and to discussing how he may have adapted the French, English and Latin texts of the Golden Legend which he had in front of him. It has of course also been recognised that a large section of Caxton's printed edition (corresponding to pp. 105–244 of Ellis's edition) was taken from a non-Legenda source and that much of this section is based ultimately on the Bible. But nothing has been done to examine this section in detail to determine where Caxton got his material and how he arranged it. This paper is devoted to an investigation of some of the problems involved in this part of the Golden Legend in order to provide a basis for further study and also to contribute to our understanding of Caxton's method as editor.
Title: The Biblical Additions in Caxton's ‘Golden Legend’
Description:
Although we still lack a critical edition of Caxton's Golden Legend or any modern edition of the Gilte Legende, several scholars have contributed notable studies on the English versions of the Legenda Aurea.
As far as Caxton is concerned, these studies have been confined to assessing his personal contributions, to deciding which French and English versions he used, and to discussing how he may have adapted the French, English and Latin texts of the Golden Legend which he had in front of him.
It has of course also been recognised that a large section of Caxton's printed edition (corresponding to pp.
105–244 of Ellis's edition) was taken from a non-Legenda source and that much of this section is based ultimately on the Bible.
But nothing has been done to examine this section in detail to determine where Caxton got his material and how he arranged it.
This paper is devoted to an investigation of some of the problems involved in this part of the Golden Legend in order to provide a basis for further study and also to contribute to our understanding of Caxton's method as editor.
Related Results
Archaeology, Greco-Roman
Archaeology, Greco-Roman
Greco-Roman archaeology is an indispensable source of scholarship for biblical scholars. Those who work in a largely textual discipline benefit from conversation with archaeologist...
The Golden Age and the KYKΛOΣ ΓENEΣEΩN (Cyclical Theory) in Greek and Latin Literature
The Golden Age and the KYKΛOΣ ΓENEΣEΩN (Cyclical Theory) in Greek and Latin Literature
The belief in a golden age is not confined to any one age or civilization. In every civilized community there tends to grow up a nostalgia for the simpler life of bygone days; and ...
Cosmogonies and mythopoesis in the Balkans and beyond
Cosmogonies and mythopoesis in the Balkans and beyond
Cosmogonies and mythopoesis in the Balkans and beyondCompared and contrasted in this article are three different types of accounts dealing with the cosmogonic and eschatological th...
GLOSSING THE GLOSS: READING PETER LOMBARD’SCOLLECTANEAON THE PAULINE EPISTLES AS A HISTORICAL ACT
GLOSSING THE GLOSS: READING PETER LOMBARD’SCOLLECTANEAON THE PAULINE EPISTLES AS A HISTORICAL ACT
Peter Lombard's influential commentary on the Pauline Epistles, theCollectanea in omnes divi Pauli epistolas,has received little extended analysis in scholarly literature, despite ...
Translating Biblical Poetry as Poetry
Translating Biblical Poetry as Poetry
After an introduction into translating biblical poetry as a new communication event in the target culture (and not as a documentation of a source culture event), an analysis is mad...
The “Elephant Mosaic” Panel from the Huqoq Synagogue: Ehud Ben Gera in Jewish-Galilean Traditions
The “Elephant Mosaic” Panel from the Huqoq Synagogue: Ehud Ben Gera in Jewish-Galilean Traditions
Abstract
The so-called Elephant Mosaic panel from the Huqoq synagogue floor has sparked intense scholarly debate regarding its interpretation. This article proposes a biblical epis...
Art. XII.—The Buddhist Sources of the (Old Slav.) Legend of the Twelve Dreams of Shahaïsh
Art. XII.—The Buddhist Sources of the (Old Slav.) Legend of the Twelve Dreams of Shahaïsh
The Old Russian literature took up the theme of the king, who gets the explanation of some miraculous dreams from a wise man, in two different versions. In the first of these versi...
Recent Results
The colonial architecture of Salem
The colonial architecture of Salem
Frank Cousins, Architecture, September 18, 2000, Dover Publications, Incorporated...
Searching for Similarity
Searching for Similarity
Throughout the twentieth and twenty-first centuries regulations on expert testimony have sought to minimize the impact of disagreeing experts. Yet, disagreements between forensic m...
"Alexander is Lowered into the Sea", Folio from a Khamsa (Quintet) of Amir Khusrau Dihlavi
"Alexander is Lowered into the Sea", Folio from a Khamsa (Quintet) of Amir Khusrau Dihlavi
Main support: Ink watercolor gold on paper
Margins: Gold on dyed paper...