Javascript must be enabled to continue!
Latvian environmental term purvs: Problems and solutions in Latvian-English-Latvian translations of helonyms
View through CrossRef
When translating helonyms from Latvian to English, translators encounter several terms with synonymic meanings that can be used as equivalents of the Latvian term purvs, although they specify the type of wetland more accurately: for example, bog, fen, marsh, mire, and swamp. As natural environments may vary significantly among different geographical locations, a wetland habitat found in one region may not exist in another. Currently, there is no comprehensive classification system that encompasses all types of wetlands around the world; and therefore, the equivalence of wetland names in the environmental terminology among various languages is often unclear. The present paper investigates whether the English translations of Latvian helonyms and the Latvian translations of the United States (US) helonyms are accurate and consistent regarding the available wetland terminology in each language. A total of 21 helonyms are analysed in the study but 4 are presented in the paper: Raganu purvs, Platenes purvs, Manchac Swamp and Suisun Marsh.
The method of data collection used in the paper is term excerption, and the methods used for data analysis are contrastive and qualitative. The sources for excerpted terms referring to Latvian and the US helonyms are online tourism websites in both Latvian and English. The precision of the translation of helonyms and the type of wetland habitat were verified using the websites of the Nature Conservation Agencies of both countries and other texts related to the environment. The results suggest that when translating helonyms from Latvian to English, it is necessary to know the specific type of wetland habitat to be able to choose the appropriate English language term. In translations of helonyms from English into Latvian, the most frequently used word is the superordinate term purvs.
Title: Latvian environmental term purvs: Problems and solutions in Latvian-English-Latvian translations of helonyms
Description:
When translating helonyms from Latvian to English, translators encounter several terms with synonymic meanings that can be used as equivalents of the Latvian term purvs, although they specify the type of wetland more accurately: for example, bog, fen, marsh, mire, and swamp.
As natural environments may vary significantly among different geographical locations, a wetland habitat found in one region may not exist in another.
Currently, there is no comprehensive classification system that encompasses all types of wetlands around the world; and therefore, the equivalence of wetland names in the environmental terminology among various languages is often unclear.
The present paper investigates whether the English translations of Latvian helonyms and the Latvian translations of the United States (US) helonyms are accurate and consistent regarding the available wetland terminology in each language.
A total of 21 helonyms are analysed in the study but 4 are presented in the paper: Raganu purvs, Platenes purvs, Manchac Swamp and Suisun Marsh.
The method of data collection used in the paper is term excerption, and the methods used for data analysis are contrastive and qualitative.
The sources for excerpted terms referring to Latvian and the US helonyms are online tourism websites in both Latvian and English.
The precision of the translation of helonyms and the type of wetland habitat were verified using the websites of the Nature Conservation Agencies of both countries and other texts related to the environment.
The results suggest that when translating helonyms from Latvian to English, it is necessary to know the specific type of wetland habitat to be able to choose the appropriate English language term.
In translations of helonyms from English into Latvian, the most frequently used word is the superordinate term purvs.
Related Results
THE WAY TO LATGALIAN LITERATURE DURING THE 90s OF THE 20TH CENTURY
THE WAY TO LATGALIAN LITERATURE DURING THE 90s OF THE 20TH CENTURY
During the 90s of the 20th century revival of Latgalian literature took place in the Republic of Latvia. It was a gradual process; in 2001 in “History of Latvian Literature" create...
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Latvian Grammar
Latvian Grammar
“Latvian Grammar” was written to make information about the Latvian language and its grammatical system more easily available not only within Latvia, but also beyond its borders. A...
LATVIAN ORNAMENTS. GENESIS OF THE TRADITION (1869–1924)
LATVIAN ORNAMENTS. GENESIS OF THE TRADITION (1869–1924)
In 19th century Latvia, as elsewhere in Europe, peasants’ dress featured ornamental motifs. In the initial decades of the 20th century, some specific visual symbols were extracted ...
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
Indo-Anglian: Connotations and Denotations
A different name than English literature, ‘Anglo-Indian Literature’, was given to the body of literature in English that emerged on account of the British interaction with India un...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
BIBLIOGRAFAS KĀRLIS EGLE IR ŽURNALAS „LATVJU GRĀMATA“ (1922–1931)
BIBLIOGRAFAS KĀRLIS EGLE IR ŽURNALAS „LATVJU GRĀMATA“ (1922–1931)
The magazine “Latvju Grāmata” is the first monthly magazine in the Latvian language covering literary criticism, book science and bibliography. During the ten years of the existenc...
Language Policy Implementation in Latvian Pre-School: Latvian Language Skills of Minority Children
Language Policy Implementation in Latvian Pre-School: Latvian Language Skills of Minority Children
Summary
Latvian is the only official language in Latvia and one of the symbols of an independent state. The article provides a brief insight into the history of i...

