Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Introduction

View through CrossRef
This book examines how the idea of learning Zulu became intertwined with issues of property, proprietorship, and appropriation. Drawing on the author's experience in trying to learn Zulu, the book explains how, in South Africa, the signifier “Zulu” had come to have a unique and privileged status. In this introduction, the author reflects on the play Ngicela uxolo , by Nkosinathi I. Ngwane, and how he began to understand the secret history of language, and language learning more specifically. He shares how some black African migrants were forced, under threat of violence, to pronounce shibboleths in Zulu. He also narrates the colonial- and apartheid-era elevation of “Zulu” involving intensive white appropriation and translation and shows that when missionaries in mid-nineteenth-century Natal standardized the Zulu language by writing grammars and compiling dictionaries, they also made Zulu—in its “pure” or correct form—a yardstick for being good, both morally and politically.
Princeton University Press
Title: Introduction
Description:
This book examines how the idea of learning Zulu became intertwined with issues of property, proprietorship, and appropriation.
Drawing on the author's experience in trying to learn Zulu, the book explains how, in South Africa, the signifier “Zulu” had come to have a unique and privileged status.
In this introduction, the author reflects on the play Ngicela uxolo , by Nkosinathi I.
Ngwane, and how he began to understand the secret history of language, and language learning more specifically.
He shares how some black African migrants were forced, under threat of violence, to pronounce shibboleths in Zulu.
He also narrates the colonial- and apartheid-era elevation of “Zulu” involving intensive white appropriation and translation and shows that when missionaries in mid-nineteenth-century Natal standardized the Zulu language by writing grammars and compiling dictionaries, they also made Zulu—in its “pure” or correct form—a yardstick for being good, both morally and politically.

Related Results

E-071 Organization of a Neurointerventional Fellowship Curriculum
E-071 Organization of a Neurointerventional Fellowship Curriculum
Introduction The field of Neurointervention has attracted some of the very best physicians across the world. Given the interdisciplinary nature of this specialty,...
Essay Review : Classics in translation
Essay Review : Classics in translation
Balzac, Cousin Bette, translated by Sylvia Raphael with an introduction by David Bellos, 1992; Balzac, Eugénie Grandet, translated by Sylvia Raphael with an introduction by Christo...
Research on Cultural Introduction Strategies and Implementation Effects in College English Teaching
Research on Cultural Introduction Strategies and Implementation Effects in College English Teaching
With the advancement of globalization, cross-cultural communication competence has become one of the important objectives in college English teaching. As a key element in foreign l...
Introducing career to kindergarten students
Introducing career to kindergarten students
Career is a lifelong process that an individual will experience throughout his or her life. In relation to the statement, the study aims at depicting the development of career intr...
Optimisation of RIZIV – INAMI lump sums for incontinence
Optimisation of RIZIV – INAMI lump sums for incontinence
LIST OF FIGURES 8 -- LIST OF TABLES 10 -- LIST OF ABBREVIATIONS 13 -- SCIENTIFIC REPORT 16 -- 1 GENERAL INTRODUCTION 16 -- 1.1 AIM OF THE STUDY 16 -- 1.2 SCOPE 17 -- 1.3 REPORT OUT...
Scottish smoke‐free legislation and trends in smoking cessation
Scottish smoke‐free legislation and trends in smoking cessation
ABSTRACTAim  To investigate trends in smoking cessation before and after the introduction of Scottish smoke‐free legislation and to assess the perceived influence of the legislatio...

Back to Top