Javascript must be enabled to continue!
TRADUCCIÓN Y MÉTRICA COMPARADA: A PROPÓSITO DE DOS SONETOS DE FRANCISCO DE QUEVEDO
View through CrossRef
La comparación de un texto traducido con el texto original, en el proceso de la traducción poética, es la forma más sencilla y evidente del comparativismo literario. Se analizan aquí dos sonetos de Francisco de Quevedo, que son traducciones de poemas de Luís de Camões y Joachim du Bellay. En el caso de este último autor, existen versiones de distintos poetas –Janus Vitalis, Edmund Spenser, Ezra Pound, entre otros– en otras lenguas, que son objeto de estudios comparativos.
UNED - Universidad Nacional de Educacion a Distancia
Title: TRADUCCIÓN Y MÉTRICA COMPARADA: A PROPÓSITO DE DOS SONETOS DE FRANCISCO DE QUEVEDO
Description:
La comparación de un texto traducido con el texto original, en el proceso de la traducción poética, es la forma más sencilla y evidente del comparativismo literario.
Se analizan aquí dos sonetos de Francisco de Quevedo, que son traducciones de poemas de Luís de Camões y Joachim du Bellay.
En el caso de este último autor, existen versiones de distintos poetas –Janus Vitalis, Edmund Spenser, Ezra Pound, entre otros– en otras lenguas, que son objeto de estudios comparativos.
Related Results
TRÊS SONETOS DE ADAM MICKIEWICZ
TRÊS SONETOS DE ADAM MICKIEWICZ
No presente artigo, apresento e discuto brevemente minhas traduções de três sonetos de Adam Mickiewicz, dados à estampa na coletânea Sonety, em 1826: “Stepy akermańskie” (As estepe...
OS SERVIDORES PÚBLICOS MUNICIPAIS
OS SERVIDORES PÚBLICOS MUNICIPAIS
I. Organização do funcionalismo municipal1. A Autonomia dos Municípios e a organização de seu funcionalismo — A Constituição Federal assegura, aos Municípios, a autonomia de autogo...
Francisco de Quevedo
Francisco de Quevedo
Among early modern Spain’s principal authors, Francisco de Quevedo y Villegas (b. 1580–d. 1645) penned a voluminous corpus of texts too numerous to list in their entirety here. Asi...
Some Comments on Work Practices at the Ruler’s Chancellery during Its Provisional Administration by Ivan Hornostay in 1540–1546 (According to Data from Lithuanian Metrica Books No. 24, 28 and 231 (Court Case Book No. 12))
Some Comments on Work Practices at the Ruler’s Chancellery during Its Provisional Administration by Ivan Hornostay in 1540–1546 (According to Data from Lithuanian Metrica Books No. 24, 28 and 231 (Court Case Book No. 12))
This article presents an analysis of three Lithuanian Metrica books, formed in around 1540–1544, namely – books No. 24, 28 and Court Case Book No. 12, looking at their purpose and ...
Anais da VIII Jornada Odontológica da Unicastelo
Anais da VIII Jornada Odontológica da Unicastelo
CATEGORIA PAINELP 01. NÓDULOS PULPARES - CALCIFICAÇÕES. TAVARES, THAÍS RUAS; SEKI, NATHALIA MARIKO ASSAKAWA; SOUZA, EDMARA REGINA DIAS; SIVA, AMANDA SOUZA; SIMONATO, LUCIANA ESTEVA...
CLARA ISABEL MARTÍNEZ CANTÓN: Métrica y poética de Antonio Colinas. Sevilla: Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada. Anejo IV, 2011.
CLARA ISABEL MARTÍNEZ CANTÓN: Métrica y poética de Antonio Colinas. Sevilla: Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada. Anejo IV, 2011.
CLARA ISABEL MARTÍNEZ CANTÓN: Métrica y poética de Antonio Colinas. Sevilla: Rhythmica. Revista Española de Métrica Comparada. Anejo IV, 2011....
Francisco de Quevedo. Poesía selecta
Francisco de Quevedo. Poesía selecta
Francisco de Quevedo es autor de muchos de los poemas amorosos, satíricos, morales, religiosos y metafísicos más inolvidables de la poesía clásica española. Sonetos, décimas, roman...
Las técnicas de traducción del español al polaco sobre el ejemplo de „La Cruz del Diablo” de Gustavo Adolfo Bécquer
Las técnicas de traducción del español al polaco sobre el ejemplo de „La Cruz del Diablo” de Gustavo Adolfo Bécquer
El desafío para el traductor es tratar de hacer la traducción más fiel manteniendo el estilo único del poeta. Si bien algunas expresiones se pueden traducir literalmente, la mayorí...

