Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

ԳԱՐԵԳԻՆ ՔԵՍԱԲՑԻ ԿԱԹՈՂԻԿՈՍԻ ՔԱՐՈԶԽՕՍՈՒԹԵԱՆ ԼԵԶՈՒԱԿԱՆ ԱՌԱՆՁՆԱՅԱՏԿՈՒԹԻՒՆՆԵՐԸ

View through CrossRef
РЕЗЮМЕ В статье мы представили лингвистические особенности проповеди Католикоса Гарегина Кесабци, который классический пример проповедника. Проповеди Патриарха отличаются убедительностью, христианской верой, патриотическими идеями, богатой лексикой, характерной для риторического стиля, образным языком, разнообразными выразительными средствами, характерными для художественной речи. Язык произведений Его Святейшества Айрапета – литературный западноармянский. В последние годы жизни восточноармянская среда наложила свой отпечаток на речь Гарегина А. Богатый язык его проповедей и описательная лексика соединяют современные литературные восточноармянский и западноармянский языки, способствуя взаимообогащению двух ветвей литературного языка. Мы рассмотрели особенности литературных слов, авторских неологизмов, архаизмов, поэтических и редко используемых слов, терминов, заимствований, а также средства изображений, характерные для художественной речи: наречий и сравнений, метафор, олицетворений и т.д. SUMMARY In the article, we presented the linguistic features of the sermon of Catholicos Garegin Kesabtsi, who is a classic example of a preacher. The sermons of the Patriarch are distinguished by persuasiveness, Christian faith, patriotic ideas, rich vocabulary, characteristic of the rhetorical style, figurative language, and various expressive means characteristic of artistic speech. The language of the works of His Holiness Hayrapet is literary Western Armenian. In the last years of his life, the Eastern Armenian environment left its mark on the speech of His Holiness. The rich language of his sermons and descriptive vocabulary connect the modern literary Eastern Armenian and Western Armenian languages, contributing to the mutual enrichment of the two branches of the literary language. We examined the features of literary words, author's neologisms, archaisms, poetic and rarely used words, terms, borrowings, as well as means of images characteristic of artistic speech: adverbs and comparisons, metaphors, personifications, etc.
Title: ԳԱՐԵԳԻՆ ՔԵՍԱԲՑԻ ԿԱԹՈՂԻԿՈՍԻ ՔԱՐՈԶԽՕՍՈՒԹԵԱՆ ԼԵԶՈՒԱԿԱՆ ԱՌԱՆՁՆԱՅԱՏԿՈՒԹԻՒՆՆԵՐԸ
Description:
РЕЗЮМЕ В статье мы представили лингвистические особенности проповеди Католикоса Гарегина Кесабци, который классический пример проповедника.
Проповеди Патриарха отличаются убедительностью, христианской верой, патриотическими идеями, богатой лексикой, характерной для риторического стиля, образным языком, разнообразными выразительными средствами, характерными для художественной речи.
Язык произведений Его Святейшества Айрапета – литературный западноармянский.
В последние годы жизни восточноармянская среда наложила свой отпечаток на речь Гарегина А.
Богатый язык его проповедей и описательная лексика соединяют современные литературные восточноармянский и западноармянский языки, способствуя взаимообогащению двух ветвей литературного языка.
Мы рассмотрели особенности литературных слов, авторских неологизмов, архаизмов, поэтических и редко используемых слов, терминов, заимствований, а также средства изображений, характерные для художественной речи: наречий и сравнений, метафор, олицетворений и т.
д.
SUMMARY In the article, we presented the linguistic features of the sermon of Catholicos Garegin Kesabtsi, who is a classic example of a preacher.
The sermons of the Patriarch are distinguished by persuasiveness, Christian faith, patriotic ideas, rich vocabulary, characteristic of the rhetorical style, figurative language, and various expressive means characteristic of artistic speech.
The language of the works of His Holiness Hayrapet is literary Western Armenian.
In the last years of his life, the Eastern Armenian environment left its mark on the speech of His Holiness.
The rich language of his sermons and descriptive vocabulary connect the modern literary Eastern Armenian and Western Armenian languages, contributing to the mutual enrichment of the two branches of the literary language.
We examined the features of literary words, author's neologisms, archaisms, poetic and rarely used words, terms, borrowings, as well as means of images characteristic of artistic speech: adverbs and comparisons, metaphors, personifications, etc.

Related Results

THE AUTHORITY OF THE ARMENIAN CATHOLICOSATE (MID-11th CENTURY – EARLY 12th CENTURY)
THE AUTHORITY OF THE ARMENIAN CATHOLICOSATE (MID-11th CENTURY – EARLY 12th CENTURY)
Մենագրությունը նվիրված է ԺԱ. դարի կեսերից մինչև ԺԲ. դարի սկիզբն ընկած ժամանակահատվածում Հայոց կաթողիկոսական իշխանության հիմնախնդրին: Ուսումնասիրվել են Գրիգոր Բ. Վկայասեր կաթողիկոսի...
Armenian Manuscript-Related Articles in the Pages of the “Bazmavep” in the 19th Century
Armenian Manuscript-Related Articles in the Pages of the “Bazmavep” in the 19th Century
In the 19th century, publication of the descriptions and studies of Armenian manuscripts began through the manuscript catalogues and the publication of articles in Armenian periodi...
ՆԵՐՍԷՍ ՇՆՈՐՀԱԼԻ. ՀԱՆԵԼՈՒԿՆԵՐ
ՆԵՐՍԷՍ ՇՆՈՐՀԱԼԻ. ՀԱՆԵԼՈՒԿՆԵՐ
Ամփոփում: Ներսէս Դ․ Կլայեցի հայրապետի մահուան 850-րդ տարելիցի կապակցութեմբ շարադրուած է կաթողիկոսի համառօտ կենսագրութիւնը եւ թարգմանուած են հեղինակի 300-ը գերազանցող հանելուկներից ...

Back to Top