Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Espaces arabophones et bilinguisme en Europe : l’arabe entre langue européenne et langue étrangère

View through CrossRef
Les études des ethnologues et des linguistes ont souvent été concentrées sur les espaces géographiques d’origine qui se limitent aux zones des États arabes et des pays ayant adhéré à la Ligue des États arabes, comme le Soudan. Ces études ne tiennent pas compte de la dynamique de la langue arabe liée aux changements historiques et géopolitiques, et aux flux migratoires, permettant d’aborder la question : qu’est-ce qu’un Arabe, et qui est Arabe du point de vue géolinguistique ou de la géographie des langues ? Est donc développée l’extension spatiale de l’arabe, notamment en Europe à partir de l’exemple andalou, les échanges linguistiques tissés au cours de l’histoire, mais aussi dans les pratiques contemporaines. Ainsi se pose la question de la situation et de la dynamique d’une langue internationale, et de la culture d’origine pour la population arabophone issue de l’immigration, avec la prise en compte de l’importante dimension religieuse. La langue arabe assume un rôle dans la sphère familiale, bien sûr, mais aussi un rôle social dans la pratique religieuse et dans le travail. Il demeure que la fréquence de l’utilisation de l’arabe n’est pas mesurée en France.
Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine
Title: Espaces arabophones et bilinguisme en Europe : l’arabe entre langue européenne et langue étrangère
Description:
Les études des ethnologues et des linguistes ont souvent été concentrées sur les espaces géographiques d’origine qui se limitent aux zones des États arabes et des pays ayant adhéré à la Ligue des États arabes, comme le Soudan.
Ces études ne tiennent pas compte de la dynamique de la langue arabe liée aux changements historiques et géopolitiques, et aux flux migratoires, permettant d’aborder la question : qu’est-ce qu’un Arabe, et qui est Arabe du point de vue géolinguistique ou de la géographie des langues ? Est donc développée l’extension spatiale de l’arabe, notamment en Europe à partir de l’exemple andalou, les échanges linguistiques tissés au cours de l’histoire, mais aussi dans les pratiques contemporaines.
Ainsi se pose la question de la situation et de la dynamique d’une langue internationale, et de la culture d’origine pour la population arabophone issue de l’immigration, avec la prise en compte de l’importante dimension religieuse.
La langue arabe assume un rôle dans la sphère familiale, bien sûr, mais aussi un rôle social dans la pratique religieuse et dans le travail.
Il demeure que la fréquence de l’utilisation de l’arabe n’est pas mesurée en France.

Related Results

Problèmes d’interférences arabe/français dans les productions écrites d’élèves de secondaire
Problèmes d’interférences arabe/français dans les productions écrites d’élèves de secondaire
RÉSUMÉ. L’expression écrite est une activité complexe qui occupe une place importante dans l’enseignement/apprentissage du français langue étrangère en Algérie. Enseigner le frança...
Numéro 92 - novembre 2011
Numéro 92 - novembre 2011
L’année 2011 aura été marquée par une vague de changements sans précédents dans le monde arabe : qui aurait pu croire il y a encore quelques mois à l’effondrement de régimes aussi ...
On a few non-linear and isometric aspects of asymptotic geometry of Banach spaces
On a few non-linear and isometric aspects of asymptotic geometry of Banach spaces
Sur quelques aspects non-linéaires et isométriques de la géométrie asymptotique des espaces de Banach Cette thèse est consacrée à l'étude de la géométrie des espace...
De Hemingway au chinois classique : le travail de la langue de l’écrivain taïwanais Wang Wen-hsing
De Hemingway au chinois classique : le travail de la langue de l’écrivain taïwanais Wang Wen-hsing
Dans les années 1970, l’« occidentalisation » de Wang Wen-hsing lui attire les foudres de la critique. On lui reproche, entre autres choses, de mal écrire, d’être incompréhensible ...
Le “scandale” du bilinguisme
Le “scandale” du bilinguisme
Ce texte constitue une présentation de l’ensemble du numéro, montrant comment les différents articles qui le composent s’inscrivent dans des questionnements généraux sur le bilingu...
Syntax and Translatability
Syntax and Translatability
Abstract This paper discusses the relationship between syntax and translatability, particularly in respect of literary texts. By translatability is meant the de...
L'Afrique subsaharienne et le monde arabe : des espaces agricoles déconnectés
L'Afrique subsaharienne et le monde arabe : des espaces agricoles déconnectés
La déconnexion des économies agricoles africaine et arabe, confrontées à une crise agricole structurelle, se traduit par des flux commerciaux bilatéraux limités et concentrés sur u...

Back to Top