Javascript must be enabled to continue!
Francisco Satorres. "El Delfín". Introducción, edición crítica, traducción anotada e índices de Delia Macías Fuentes, prólogo de Aurelia Vargas Valencia
View through CrossRef
Francisco Satorres, El Delfín. Introducción, edición crítica, traducción anotada e índices de Delia Macías Fuentes, prólogo de Aurelia Vargas Valencia, Alcañiz-Lisboa-México, colección de Textos y Estudios Humanísticos Palmyrenus, Serie Textos XXVI, Instituto de Estudios Humanísticos / Universidade de Lisboa, Centro de Estudos Clássicos / Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Centro de Estudios Clásicos, 2025, CXIII + 244 pp.ISBN 978-84-17999-89-6.
Title: Francisco Satorres. "El Delfín". Introducción, edición crítica, traducción anotada e índices de Delia Macías Fuentes, prólogo de Aurelia Vargas Valencia
Description:
Francisco Satorres, El Delfín.
Introducción, edición crítica, traducción anotada e índices de Delia Macías Fuentes, prólogo de Aurelia Vargas Valencia, Alcañiz-Lisboa-México, colección de Textos y Estudios Humanísticos Palmyrenus, Serie Textos XXVI, Instituto de Estudios Humanísticos / Universidade de Lisboa, Centro de Estudos Clássicos / Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Filológicas, Centro de Estudios Clásicos, 2025, CXIII + 244 pp.
ISBN 978-84-17999-89-6.
Related Results
El “Historiae encomium” (1517) de Andrea Alciato: introducción, edición crítica y traducción anotada/The “Historiae encomium” (1517) by Andrea Alciato: introduction, critical edition and annotated translation
El “Historiae encomium” (1517) de Andrea Alciato: introducción, edición crítica y traducción anotada/The “Historiae encomium” (1517) by Andrea Alciato: introduction, critical edition and annotated translation
Historiae encomium es el título con el que, desde 1530, se conoce la Epístola a Galeazzo Visconti que el jurista Andrea Alciato escribió como prefacio a sus Annotationes in Corneli...
Traducción del humor en el proceso traductor para la subtitulación de la serie brasilera, "A Diarista"
Traducción del humor en el proceso traductor para la subtitulación de la serie brasilera, "A Diarista"
Este artículo se centra en el análisis de la traducción del humor de un capítulo de la serie brasilera “A Diarista”, producida por la cadena de televisión Rede Globo. Se propone re...
Getúlio Vargas
Getúlio Vargas
Getúlio Dornelles Vargas (b. 1882–d. 1954) was perhaps the single most dominant figure in 20th-century Brazilian politics. Vargas was a product of the machine politics of the Repub...
Presentación
Presentación
Los dieciocho artículos de este monográfico “Educar en traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica” reflejan la buena salud de los estudi...
Reseña de "La era de la traducción", de Antoine Berman
Reseña de "La era de la traducción", de Antoine Berman
Antoine Berman, traductor y pensador de la traducción, dedicó buena parte de su labor académica a la traducción e interpretación del pensamiento de Walter Benjamin, filósofo alemán...
Desafíos de la traducción literaria en «Wunderlicher Traum von einem grossen Narrennest» (1703) de Abraham a Sancta Clara:
Desafíos de la traducción literaria en «Wunderlicher Traum von einem grossen Narrennest» (1703) de Abraham a Sancta Clara:
A partir de la traducción del breve texto de Abraham a Sancta Clara (1644-1709) Wunderlicher Traum von einem großen Narrennest, publicado en 1703, se muestran algunos de los desafí...
Aurelia Vargas Valencia y su huella indeleble en la dirección del Instituto de Investigaciones Filológicas
Aurelia Vargas Valencia y su huella indeleble en la dirección del Instituto de Investigaciones Filológicas
En la presente semblanza, Víctor Hugo Méndez Aguirre nos brinda un panorama de la gestión que de 2009 a 2013 ejerció al frente del Instituto de Investigaciones Filológicas (IIFL) c...
María Delia Vargas, una actriz en busca de su(s) personaje(s)
María Delia Vargas, una actriz en busca de su(s) personaje(s)
En consonancia con el objetivo de recuperar el rol de la mujer en las prácticas teatrales que conforman la cultura argentina a partir de la mitad del siglo XX, se pretende rescatar...

