Javascript must be enabled to continue!
Olga Tokarczuk’s (Female) Odysseys
View through CrossRef
ABSTRACT: Seen by many as the Ur-story of travel and return to the home in western literature, the tale of the Greek hero Odysseus has inspired hundreds of retellings in different genres and languages across the globe, but they all encode the traveler as a male adventurer who crosses boundaries and penetrates spaces. In contrast, my essay takes a close look at a female literary re-accentuation of the original myth by the 2018 Nobel Prize winner, the Polish writer Olga Tokarczuk, in order to investigate the significant disparities between male and female adventure stories and explore how female re-conceptualizations of the Odyssey unsettle the traditional symbolic order through writing that is both pluralistic, multi-voiced, and universal, all-inclusive. Ultimately, I argue that Tokarczuk’s creative refashioning of one of the foundational myths of western civilization in her novel Flights , constitutes a fresh feminist critique of modern subjectivity and a bold proclamation of the need to embrace a new type of a model traveler: the “feminist nomad,” who is much better suited to the “becoming-world” of twenty-first-century cosmopolitanism.
Title: Olga Tokarczuk’s (Female) Odysseys
Description:
ABSTRACT: Seen by many as the Ur-story of travel and return to the home in western literature, the tale of the Greek hero Odysseus has inspired hundreds of retellings in different genres and languages across the globe, but they all encode the traveler as a male adventurer who crosses boundaries and penetrates spaces.
In contrast, my essay takes a close look at a female literary re-accentuation of the original myth by the 2018 Nobel Prize winner, the Polish writer Olga Tokarczuk, in order to investigate the significant disparities between male and female adventure stories and explore how female re-conceptualizations of the Odyssey unsettle the traditional symbolic order through writing that is both pluralistic, multi-voiced, and universal, all-inclusive.
Ultimately, I argue that Tokarczuk’s creative refashioning of one of the foundational myths of western civilization in her novel Flights , constitutes a fresh feminist critique of modern subjectivity and a bold proclamation of the need to embrace a new type of a model traveler: the “feminist nomad,” who is much better suited to the “becoming-world” of twenty-first-century cosmopolitanism.
Related Results
Olga Tokarczuk w Rumunii
Olga Tokarczuk w Rumunii
The author discusses the reception of Olga Tokarczuk’s works in Romania on the basis of translations, critical essays and radio and press interviews. Olga Tokarczuk is the best-kno...
Podróż między dwoma językami O pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Esterą Czoj – tłumaczką literatury polskiej na język koreański – rozmawia Wioletta Hajduk-Gawron
Podróż między dwoma językami O pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Esterą Czoj – tłumaczką literatury polskiej na język koreański – rozmawia Wioletta Hajduk-Gawron
The interview is dedicated to translations of Olga Tokarczuk’s texts into Korean. Korean translator Estera Czoj shares the inside story on her work on the Nobel Prize winner’s book...
From E.E. to Erna Eltzner: Tokarczuk, Jung, and the Ethics of Care
From E.E. to Erna Eltzner: Tokarczuk, Jung, and the Ethics of Care
Abstract
This article considers Olga Tokarczuk’s novel E.E. (1995) as dialogic site for a critique of early twentieth-century psychology at the time of its engagemen...
Chest Wall Hydatid Cysts: A Systematic Review
Chest Wall Hydatid Cysts: A Systematic Review
Abstract
Introduction
Given the rarity of chest wall hydatid disease, information on this condition is primarily drawn from case reports. Hence, this study systematically reviews t...
Tokarczuk, Olga. The Books of Jacob: A Novel. Translated by Jennifer Croft. New York, NY: Riverhead Books, 2022
Tokarczuk, Olga. The Books of Jacob: A Novel. Translated by Jennifer Croft. New York, NY: Riverhead Books, 2022
Review of Tokarczuk, Olga. The Books of Jacob: A Novel. Translated by Jennifer Croft. New York, NY: Riverhead Books, 2022...
O wierności. O pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Yi Lijun – tłumaczką literatury polskiej na język chiński – rozmawia Zhao Zhen
O wierności. O pracy nad przekładem tekstów Olgi Tokarczuk z Yi Lijun – tłumaczką literatury polskiej na język chiński – rozmawia Zhao Zhen
Translations into Chinese by Professor Yi Lijun, a distinguished translator of Polish literature, include the most popular books by the most recent Nobel Prize winner Olga Tokarczu...
Effects of top female leaders on R&D activities under different executive pay gaps
Effects of top female leaders on R&D activities under different executive pay gaps
Innovation is regarded as a crucial driver in achieving the vision of manufacturing power, and top female leaders play an increasingly important role in driving innovation. Based ...
Like Lady Godiva
Like Lady Godiva
Introducing Lady Godiva through a Fan-Historical Lens
The legend of Lady Godiva, who famously rode naked through the streets of Coventry, veiled only by her long, flowing hair, has...

