Javascript must be enabled to continue!
Evidence of Language Contact: Source Prepositional Phrases in Taiwanese Southern Min
View through CrossRef
<p align="center"><strong>Evidence of Language Contact: Data from source Prepositional Phrases in Taiwanese Southern Min </strong></p><p><strong> </strong>This paper presents a new corpus-based study on the distributional pattern of source Prepositional Phrases (source PPs) in Taiwanese Southern Min (TSM), as evidence of contact with Austronesian languages. Literature on language contact suggests that while contact-induced changes affect the less powerful/prestigious language, effects also occur in the inverse direction due to imperfect second language acquisition (LaPolla 2001, Chappell 2006). Due to its geographical proximity to the Austronesian language territory, Taiwan serves as a linguistic laboratory for studying language contact. Unlike other Chinese spoken varieties, TSM has contact with Austronesian languages.</p><p><strong>Evidence & Explanation: </strong>A TSM concordance (Iûnn 2003) used as a database, captures the dominant pattern of source PPs, marked by <em>àn</em> ‘from/via’ and <em>tuì/uì</em> ‘from/via/towards’. The preposition <em>àn</em> ‘from/via’ is commonly shared by Southern Min dialects. The source PP <em>àn tó-uī<strong> </strong></em><strong>‘</strong>from/via where’<strong> </strong>either precedes the verb <em>kiânn</em> ‘to go’in (1a), or follows in (1b), with the same interpretation. Despite its flexible order, the <em>àn</em>-phrases display a strong [PP-V] tendency (94% of tokens). The [V-PP] order in (1b), which is not reported historically in any other Southern Min dialect or Sinitic language, is distinctively rare, suggesting possible contact with Austronesian languages.</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td rowspan="3" valign="top" width="54"><p>(1a)</p><p> </p><p>(1b)</p></td><td valign="top" width="42"><p>lí</p><p>2sg</p></td><td valign="top" width="120"><p><strong>àn tó-uī </strong></p><p>from/via where</p></td><td valign="top" width="60"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="156"><p> </p><p> </p></td><td valign="top" width="108"><p>lâi/khì ?</p><p>come/go</p></td></tr><tr><td valign="top" width="42"><p>lí</p><p>2sg</p></td><td valign="top" width="120"><p> </p></td><td valign="top" width="60"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="156"><p><strong>àn tó-uī </strong><strong></strong></p><p>from/via where</p></td><td valign="top" width="108"><p>lâi/khì ?</p><p>come/go</p></td></tr><tr><td colspan="5" valign="top" width="486"><p>‘Where are you from/via?’</p></td></tr></tbody></table><p> </p><p> Another preposition, <em>tuì/uì</em> ‘from/via/towards’, dating back to the historical text <em>Li Jing Ji</em> (1566) in Southeast China, has only been observed in TSM. (2a) instantiates a [PP-V] pattern, while (2b) displays a new [V-PP] pattern. <em>Tuì</em>-phrases occur more frequently with [PP-V] order (about 65%), and with [V-PP], the spatial NPs are classified as source in 8% of the instances. (There were not morphological selection properties inherent to the verbs which did not trigger the variation, with different verbs selecting for PP-V and some verb selecting for V-PP).</p><table width="684" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td rowspan="3" valign="top" width="54"><p>(2a)</p><p> </p><p>(2b)</p></td><td valign="top" width="42"><p>lin</p><p>2pl</p></td><td valign="top" width="222"><p><strong>tuì tôo-su-kuán</strong></p><p>from/via/towards library</p></td><td valign="top" width="66"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="204"><p> </p></td><td valign="top" width="96"><p>lâi/khì </p><p>come/go</p></td></tr><tr><td valign="top" width="42"><p>lin</p><p>2pl</p></td><td valign="top" width="222"><p> </p></td><td valign="top" width="66"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="204"><p><strong>tuì tôo-su-kuán</strong></p><p>from/via/towards library </p></td><td valign="top" width="96"><p>lâi/khì </p><p>come/go</p></td></tr><tr><td colspan="5" valign="top" width="630"><p>‘You (pl.) walked from/via/towards the library.’</p></td></tr></tbody></table><p> </p><p> The emergence of this [V-PP] order may be attributed to contact with Austronesian languages based on their distributional pattern and contact history in Taiwan. The Austronesian languages, Atayal, Rukai, Puyuma, and Siraya exhibit a [V-PP] pattern (Adelaar 2011; Dryer, personal communication). Starting from the 16<sup>th</sup> century, sinocization through education and intermarriage with Chinese men had accelerated the acquisition of Southern Min by native speakers of Austronesian languages (Shepherd 1993). </p><p><strong>Theoretical Implications: </strong>The positional variation of source PPs in TSM demonstrates an unusual typological pattern within its own language family, and provides evidence for additional contact. It also provides evidence for a process of contact-induced change during which the structure of the target language may be changed due to imperfect second language acquisition. Finally, the empirical investigation in the corpus supports the perspective that both an areal and a diachronic explanation may account for diversity in the synchronic data (Dryer 2003, 2006). </p>
Title: Evidence of Language Contact: Source Prepositional Phrases in Taiwanese Southern Min
Description:
<p align="center"><strong>Evidence of Language Contact: Data from source Prepositional Phrases in Taiwanese Southern Min </strong></p><p><strong> </strong>This paper presents a new corpus-based study on the distributional pattern of source Prepositional Phrases (source PPs) in Taiwanese Southern Min (TSM), as evidence of contact with Austronesian languages.
Literature on language contact suggests that while contact-induced changes affect the less powerful/prestigious language, effects also occur in the inverse direction due to imperfect second language acquisition (LaPolla 2001, Chappell 2006).
Due to its geographical proximity to the Austronesian language territory, Taiwan serves as a linguistic laboratory for studying language contact.
Unlike other Chinese spoken varieties, TSM has contact with Austronesian languages.
</p><p><strong>Evidence & Explanation: </strong>A TSM concordance (Iûnn 2003) used as a database, captures the dominant pattern of source PPs, marked by <em>àn</em> ‘from/via’ and <em>tuì/uì</em> ‘from/via/towards’.
The preposition <em>àn</em> ‘from/via’ is commonly shared by Southern Min dialects.
The source PP <em>àn tó-uī<strong> </strong></em><strong>‘</strong>from/via where’<strong> </strong>either precedes the verb <em>kiânn</em> ‘to go’in (1a), or follows in (1b), with the same interpretation.
Despite its flexible order, the <em>àn</em>-phrases display a strong [PP-V] tendency (94% of tokens).
The [V-PP] order in (1b), which is not reported historically in any other Southern Min dialect or Sinitic language, is distinctively rare, suggesting possible contact with Austronesian languages.
</p><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td rowspan="3" valign="top" width="54"><p>(1a)</p><p> </p><p>(1b)</p></td><td valign="top" width="42"><p>lí</p><p>2sg</p></td><td valign="top" width="120"><p><strong>àn tó-uī </strong></p><p>from/via where</p></td><td valign="top" width="60"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="156"><p> </p><p> </p></td><td valign="top" width="108"><p>lâi/khì ?</p><p>come/go</p></td></tr><tr><td valign="top" width="42"><p>lí</p><p>2sg</p></td><td valign="top" width="120"><p> </p></td><td valign="top" width="60"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="156"><p><strong>àn tó-uī </strong><strong></strong></p><p>from/via where</p></td><td valign="top" width="108"><p>lâi/khì ?</p><p>come/go</p></td></tr><tr><td colspan="5" valign="top" width="486"><p>‘Where are you from/via?’</p></td></tr></tbody></table><p> </p><p> Another preposition, <em>tuì/uì</em> ‘from/via/towards’, dating back to the historical text <em>Li Jing Ji</em> (1566) in Southeast China, has only been observed in TSM.
(2a) instantiates a [PP-V] pattern, while (2b) displays a new [V-PP] pattern.
<em>Tuì</em>-phrases occur more frequently with [PP-V] order (about 65%), and with [V-PP], the spatial NPs are classified as source in 8% of the instances.
(There were not morphological selection properties inherent to the verbs which did not trigger the variation, with different verbs selecting for PP-V and some verb selecting for V-PP).
</p><table width="684" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td rowspan="3" valign="top" width="54"><p>(2a)</p><p> </p><p>(2b)</p></td><td valign="top" width="42"><p>lin</p><p>2pl</p></td><td valign="top" width="222"><p><strong>tuì tôo-su-kuán</strong></p><p>from/via/towards library</p></td><td valign="top" width="66"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="204"><p> </p></td><td valign="top" width="96"><p>lâi/khì </p><p>come/go</p></td></tr><tr><td valign="top" width="42"><p>lin</p><p>2pl</p></td><td valign="top" width="222"><p> </p></td><td valign="top" width="66"><p>kiânn</p><p>go</p></td><td valign="top" width="204"><p><strong>tuì tôo-su-kuán</strong></p><p>from/via/towards library </p></td><td valign="top" width="96"><p>lâi/khì </p><p>come/go</p></td></tr><tr><td colspan="5" valign="top" width="630"><p>‘You (pl.
) walked from/via/towards the library.
’</p></td></tr></tbody></table><p> </p><p> The emergence of this [V-PP] order may be attributed to contact with Austronesian languages based on their distributional pattern and contact history in Taiwan.
The Austronesian languages, Atayal, Rukai, Puyuma, and Siraya exhibit a [V-PP] pattern (Adelaar 2011; Dryer, personal communication).
Starting from the 16<sup>th</sup> century, sinocization through education and intermarriage with Chinese men had accelerated the acquisition of Southern Min by native speakers of Austronesian languages (Shepherd 1993).
</p><p><strong>Theoretical Implications: </strong>The positional variation of source PPs in TSM demonstrates an unusual typological pattern within its own language family, and provides evidence for additional contact.
It also provides evidence for a process of contact-induced change during which the structure of the target language may be changed due to imperfect second language acquisition.
Finally, the empirical investigation in the corpus supports the perspective that both an areal and a diachronic explanation may account for diversity in the synchronic data (Dryer 2003, 2006).
</p>.
Related Results
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
Hubungan Perilaku Pola Makan dengan Kejadian Anak Obesitas
<p><em><span style="font-size: 11.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-langua...
Lexemes THEATER and STAGE in verbal forms of the Russian language
Lexemes THEATER and STAGE in verbal forms of the Russian language
The article examines the semantic and structural features of verbal prepositional-case forms with the lexemes THEATRE and STAGE in the Russian language based on the Russian Languag...
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
Učinak poučavanja razrednomu jeziku u izobrazbi nastavnika njemačkoga
The actual use of classroom language is principally limited to the classroom environment. As far as foreign language learning is concerned, the classroom often turns out to be the ...
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Increased life expectancy of heart failure patients in a rural center by a multidisciplinary program
Abstract
Funding Acknowledgements
Type of funding sources: None.
INTRODUCTION Patients with heart failure (HF)...
Don’t Call Me ‘ Taiyupian ’: Reflections on the Taiwanese Hokkien Cinema Era and Its Myths
Don’t Call Me ‘ Taiyupian ’: Reflections on the Taiwanese Hokkien Cinema Era and Its Myths
Since 2017, Taiwanese Hokkien Cinema, or ‘taiyupian’, has received supports from Taiwan’s Ministry of Culture through the Taipei Representative Office in the United Kingdom. As a r...
Colour preference for Taiwanese floral pattern fabrics
Colour preference for Taiwanese floral pattern fabrics
AbstractA psychophysical experiment was carried out to investigate factors affecting colour preference for Taiwanese floral pattern fabrics, as a case study of object colour prefer...
CONTINUOUS COMPRESSION WITHOUT DEFIBRILLATION FAVOURED NO SHORT-TERM SURVIVAL IN PROLONGED VENTRICULAR FIBRILLATION
CONTINUOUS COMPRESSION WITHOUT DEFIBRILLATION FAVOURED NO SHORT-TERM SURVIVAL IN PROLONGED VENTRICULAR FIBRILLATION
Objectives
Aims: During the 2005 American Heart Association (AHA) Consensus Conference, compression first versus defibrillation first for sudden cardiac arrest wi...
Analisis Frasa dalam Teks Laporan Hasil Observasi pada Buku Ajar Bahasa Indonesia Kelas VIII SMP Kurikulum Merdeka
Analisis Frasa dalam Teks Laporan Hasil Observasi pada Buku Ajar Bahasa Indonesia Kelas VIII SMP Kurikulum Merdeka
Phrase is a part of grammatical that has several words which do not exceed the function limit. This research analyzes the phrases in the report text in the form of observation in t...

