Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

The Word ‘Noor’: Tracing a Long Journey through Translation and Adaptation from Classical Arabic to Contemporary Punjabi/Hindi Pop Songs

View through CrossRef
In contemporary India, through popular Punjabi, Bollywood songs, we often come across the word “Noor” (tere chehre ka noor etc.) in reference to a female beauty most of the times. We have become so familiar with the word that we almost forgot that the Arabic original word gained its immortal significance when it is mentioned in the Quran in association with the God. The exact and a fixed meaning of the of word “Noor” is not given in the Quran and perhaps, that gives an opportunity which enabled the word to travel worldwide in different languages with different significance attached to it, from spiritual Sufi literature to sensational pop music. This paper will attempt to show how the word Noor has been translated, transliterated, adopted not just literally but the spiritual and religious significances attached to it. This paper will argue that the word Noor itself has not gone through so much of translation apart from transliteration but the significance associated with it have gone through tremendous translations in different languages and cultures. The paper will also argue that the journey of the word through different linguistic and cultural spheres have lost some of its significance as well gained significances through the process of translation.
Title: The Word ‘Noor’: Tracing a Long Journey through Translation and Adaptation from Classical Arabic to Contemporary Punjabi/Hindi Pop Songs
Description:
In contemporary India, through popular Punjabi, Bollywood songs, we often come across the word “Noor” (tere chehre ka noor etc.
) in reference to a female beauty most of the times.
We have become so familiar with the word that we almost forgot that the Arabic original word gained its immortal significance when it is mentioned in the Quran in association with the God.
The exact and a fixed meaning of the of word “Noor” is not given in the Quran and perhaps, that gives an opportunity which enabled the word to travel worldwide in different languages with different significance attached to it, from spiritual Sufi literature to sensational pop music.
This paper will attempt to show how the word Noor has been translated, transliterated, adopted not just literally but the spiritual and religious significances attached to it.
This paper will argue that the word Noor itself has not gone through so much of translation apart from transliteration but the significance associated with it have gone through tremendous translations in different languages and cultures.
The paper will also argue that the journey of the word through different linguistic and cultural spheres have lost some of its significance as well gained significances through the process of translation.

Related Results

Premsagar (1810) and Orientalist Narratives of the “Invention” Of Modern Hindi
Premsagar (1810) and Orientalist Narratives of the “Invention” Of Modern Hindi
What exactly was invented when the language department of Bhakka was formally instituted at Fort William College in 1801 and Lallu Jee Lal was selected as the first Braj Bhakka sch...
Critique of Archived Life: Toward a Hesitation of Sikh Immigrant Accumulation
Critique of Archived Life: Toward a Hesitation of Sikh Immigrant Accumulation
AbstractIn 2016, the Pioneering Punjabi Digital Archive (PPDA) went online. Attempting to reveal how the Punjabi community struggled and then thrived in California, the PPDA accumu...
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
Innovations in audiovisual translation – thematic analysis of national art texts
The article discussed innovations in audiovisual translation: from reproduction to perception of music or film texts. Cinematography is an integral part of world art, representing ...
Research on the Development Plan of China's Pop Music(C-Pop) Industry through a Comparative Analysis with K-Pop
Research on the Development Plan of China's Pop Music(C-Pop) Industry through a Comparative Analysis with K-Pop
This study considers the development process and status of K-Pop that influenced C-Pop, and presents a plan to develop the Chinese pop music industry which is on a downturn by anal...
Peculiarities of the Arabic Language Processing: Morphological Modeling
Peculiarities of the Arabic Language Processing: Morphological Modeling
The paper deals with the features of morphological modeling of the Arabic language based on the definition of the specifics of its formalization. Morphological modeling is one of t...
Analysis of Korean Pop Music: The Enlightenment for Chinese Pop Music
Analysis of Korean Pop Music: The Enlightenment for Chinese Pop Music
Since the 21st century, Korean pop music, represented by TV dramas, music, movies, fashion products, and other cultural forms, has spread widely worldwide. 2012 when Psys Gangnam s...
Comparative Study of the Pop Music Industry in China and the United States
Comparative Study of the Pop Music Industry in China and the United States
The pop music industry has a wide-ranging social influence and serves as an important medium for cultural exchange and international dissemination. This article aims to conduct a c...
Collaborative self-translation in the screenplays of The Godfather trilogy
Collaborative self-translation in the screenplays of The Godfather trilogy
This study examines the adaptation of the novel The Godfather into screenplays by author Mario Puzo and director Francis Ford Coppola. Combining translation and adaptation studies,...

Back to Top