Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

The Word of the Genius Turkic Sage Kutluk

View through CrossRef
The Tonyukuk inscription is located 60 km east of the capital of Mongolia Ulaanbaatar, near the Tula River. The written monument was first found in 1897 by E.N. Klements and introduced into scientific circulation. The first print was made and photographed in 1898. In the same year V.V. Radlov read and made a transcription and translation of the inscription. In 1951 S.E. Malov supplemented the work of V.V. Radlov in Russian and included the text in the collection of runic inscriptions. G. Aydarov conducted a study in the Kazakh language and published a book. We read this sign in this inscription as YN, and according to this sign the name of the chief vizier was read as Toynukuk. The first researchers suggested that this sign was a kind of sound N. Therefore, the name of the chief vizier Elteris Kagan was read as Tonyukuk in Russian and Toynukuk in Kazakh. There were many unsolved mysteries in the written monument. Because the former researchers tried to solve the problem as best they could, according to their levels of knowledge. In the article, for the first time, many new words were read, written in complex graphemes and signs of continuous consonants, which are pronounced as YR, RK. The words 'UYRILIU and URKY' were designated by these signs. It also turned out that Tonyukuk's name is KUTLUK, and the correct reading of the title of the post was previously Shad - SHATDUK.
Title: The Word of the Genius Turkic Sage Kutluk
Description:
The Tonyukuk inscription is located 60 km east of the capital of Mongolia Ulaanbaatar, near the Tula River.
The written monument was first found in 1897 by E.
N.
Klements and introduced into scientific circulation.
The first print was made and photographed in 1898.
In the same year V.
V.
Radlov read and made a transcription and translation of the inscription.
In 1951 S.
E.
Malov supplemented the work of V.
V.
Radlov in Russian and included the text in the collection of runic inscriptions.
G.
Aydarov conducted a study in the Kazakh language and published a book.
We read this sign in this inscription as YN, and according to this sign the name of the chief vizier was read as Toynukuk.
The first researchers suggested that this sign was a kind of sound N.
Therefore, the name of the chief vizier Elteris Kagan was read as Tonyukuk in Russian and Toynukuk in Kazakh.
There were many unsolved mysteries in the written monument.
Because the former researchers tried to solve the problem as best they could, according to their levels of knowledge.
In the article, for the first time, many new words were read, written in complex graphemes and signs of continuous consonants, which are pronounced as YR, RK.
The words 'UYRILIU and URKY' were designated by these signs.
It also turned out that Tonyukuk's name is KUTLUK, and the correct reading of the title of the post was previously Shad - SHATDUK.

Related Results

Elements of Pedagigical Archetype on Old Turkic Monuments
Elements of Pedagigical Archetype on Old Turkic Monuments
Going through various stages of evolution humanity continuously aims to bring up the following generation rich in human qualities. To achieve these noble initiatives, various progr...
Temporal structure of repetition disfluencies in American English
Temporal structure of repetition disfluencies in American English
A repetition disfluency involves an interruption in the flow of speech followed by a restart, leading to repetition of one or more words. We analyzed the temporal structure of one-...
Every Word is a Name: Autonymy and Quotation in Augustine
Every Word is a Name: Autonymy and Quotation in Augustine
AbstractAugustine famously claims every word is a name. Some readers take Augustine to thereby maintain a purely referentialist semantic account according to which every word is a ...
The Word ‘Noor’: Tracing a Long Journey through Translation and Adaptation from Classical Arabic to Contemporary Punjabi/Hindi Pop Songs
The Word ‘Noor’: Tracing a Long Journey through Translation and Adaptation from Classical Arabic to Contemporary Punjabi/Hindi Pop Songs
In contemporary India, through popular Punjabi, Bollywood songs, we often come across the word “Noor” (tere chehre ka noor etc.) in reference to a female beauty most of the times. ...
Spatial and temporal thresholds in installation art: Jan van der Merwe’s Eclipse
Spatial and temporal thresholds in installation art: Jan van der Merwe’s Eclipse
The notion of thresholds and their potential to suggest liminality is usually associated with spatialities. However, I contend this notion can be extended to layered temporal thres...
SEMANTICS STUDY OF THE WORD 'MUSLIM' IN AL-QURAN
SEMANTICS STUDY OF THE WORD 'MUSLIM' IN AL-QURAN
Purpose: This research will try to research the semantic meaning of Muslims in Al-Qur'an. What is the meaning of the Muslim in Al-Qur'an? How many verses contain the word Muslim in...
Perfect in the Old Uighur Language
Perfect in the Old Uighur Language
The article discusses the semantic nature of the Turkic perfect, its semantic zone limitations and possible grammar tools of expressing Perfect in the Old Uighur language. Goals. T...
A REVIEW OF AKHMET YASAWI UNIVERSITY TURKOLOGY RESEARCH INSTITUTE (PAST-PRESENT-FUTURE STRATEGY)
A REVIEW OF AKHMET YASAWI UNIVERSITY TURKOLOGY RESEARCH INSTITUTE (PAST-PRESENT-FUTURE STRATEGY)
Turkology research is very important for the establishment purposes and fields of study of Akhmet Yasawi University, the first international university of the Turkic world. Until t...

Back to Top