Javascript must be enabled to continue!
How Der Sklavenkrieg became The Gladiators: Reflections on Edith Simon’s translation of Arthur Koestler’s novel
View through CrossRef
<p class="TEXTO">All German original manuscripts of Arthur Koestler’s first two novels (<em>The Gladiators</em> and <em>Darkness at noon</em>) were lost during World War II. A MS of each was recently recovered, allowing for the first time a comparison with their initial English translations, for almost 80 years the basis of all other translations. Both novels will be published in German and in a new English translation that allows comparison with the original English editions. This article provides context for the first translation of <em>Der Sklavenkrieg</em> by Edith Simon (1917–2003), through correspondence with Simon’s younger sister Inge Simon Goodwin (1923–2014), and Simon’s daughter, Antonia Reeve. It also briefly addresses some editorial changes in the table of contents for <em>The Gladiators</em>, anomalies within Simon’s rendition of descriptive prose, and an example of Simon’s skills as translator of Koestler’s imaginative prose. These are preliminary observations only, in anticipation of the novel’s retranslation and republication in 2018.</p>
Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia
Title: How Der Sklavenkrieg became The Gladiators: Reflections on Edith Simon’s translation of Arthur Koestler’s novel
Description:
<p class="TEXTO">All German original manuscripts of Arthur Koestler’s first two novels (<em>The Gladiators</em> and <em>Darkness at noon</em>) were lost during World War II.
A MS of each was recently recovered, allowing for the first time a comparison with their initial English translations, for almost 80 years the basis of all other translations.
Both novels will be published in German and in a new English translation that allows comparison with the original English editions.
This article provides context for the first translation of <em>Der Sklavenkrieg</em> by Edith Simon (1917–2003), through correspondence with Simon’s younger sister Inge Simon Goodwin (1923–2014), and Simon’s daughter, Antonia Reeve.
It also briefly addresses some editorial changes in the table of contents for <em>The Gladiators</em>, anomalies within Simon’s rendition of descriptive prose, and an example of Simon’s skills as translator of Koestler’s imaginative prose.
These are preliminary observations only, in anticipation of the novel’s retranslation and republication in 2018.
</p>.
Related Results
New Light on Translating Arthur Koestler's The Gladiators: Unpublished Correspondence from the Edith Simon Archive
New Light on Translating Arthur Koestler's The Gladiators: Unpublished Correspondence from the Edith Simon Archive
Correspondence which has come to light in the Edith Simon Archive at the National Library of Scotland concerns the translation and publication of Arthur Koestler's novel Der Sklave...
E-Learning
E-Learning
E-Learning ist heute aus keinem pädagogischen Lehrraum mehr wegzudenken. In allen Bereichen von Schule über die berufliche bis zur universitären Ausbildung und besonders im Bereich...
Photolabile Schutzgruppen und ihre Anwendung zur wellenlängenselektiven Aktivierung und Deaktivierung eines Antibiotikums
Photolabile Schutzgruppen und ihre Anwendung zur wellenlängenselektiven Aktivierung und Deaktivierung eines Antibiotikums
Die Verwendung von photolabilen Schutzgruppen zur nicht-invasiven Kontrolle von Systemen birgt ein großes Potential für verschiedenste Anwendungsgebiete, die von der Erforschung un...
28. Anton Mühldorf: Einige Betrachtungen zur Membranmorphologie der Blaualgen
28. Anton Mühldorf: Einige Betrachtungen zur Membranmorphologie der Blaualgen
Zusammenfassung
. Entgegen der verbreiteten Annahme, daß die Bildung und Entwicklung der Querwand bei der Zellteilung der Cyanophyceenzellen durch Einfaltung und Einwachsen der Län...
Diagramme im Handumdrehen - Der Gebrauch von Gesten beim Mathematiklernen
Diagramme im Handumdrehen - Der Gebrauch von Gesten beim Mathematiklernen
Ausgangspunkt der Forschungsarbeit ist der Gebrauch von Gesten in mathematischen Interaktionen von Lernenden. Es wird untersucht, inwiefern Gesten Teil des mathematischen Aushandlu...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Niemiecka socjaldemokratka Anke Martiny o potrzebie feminizacji polityki
Niemiecka socjaldemokratka Anke Martiny o potrzebie feminizacji polityki
DIE DEUTSCHE SOZIALDEMOKRATIN ANKE MARTINY ÜBER DIE NOTWENDIGE FEMINISIERUNG DER POLITIKDie Politikerin der SPD Anke Martiny 1939–2016 war eine außergewöhnliche Gestalt der deutsch...
Friedhelm Winkelmann, Der monenergetisch-monotheletische Streit
Friedhelm Winkelmann, Der monenergetisch-monotheletische Streit
Abstract
Dieses Arbeitsinstrument bietet eine Aktualisierung des erstmals 1987 publizierten kritischen Überblicks über die Quellen zu dem im Titel genannten Streit. ...


