Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Virgil's English Translators

View through CrossRef
This book considers the writers who translated Virgil into English during the civil wars, Interregnum and early years of the Stuart Restoration (c. 1636–c. 1661). It argues that these writers translated and imitated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas, draw attention to the contingent nature of the systems of government which followed the death of Charles I in 1649 (particularly Oliver Cromwell’s Protectorate) and express their hopes for the country’s future. This future often, but not invariably, imagined a restored Stuart monarchy under Charles II, and all of the translators in this period spent time in royal service or were associated with the royalist cause. Their writings, however, demonstrate that royalism encompassed a wide variety of opinions, some of which emphasised a sense of duty to an individual or dynasty, but others were more committed to monarchy as an institution or to monarchical forms of government. This book also situates the translations within each author’s wider body of work in order to identify further political resonances in their individual receptions of Virgil and illuminate Virgil’s broader status and cultural function in the period.
Edinburgh University Press
Title: Virgil's English Translators
Description:
This book considers the writers who translated Virgil into English during the civil wars, Interregnum and early years of the Stuart Restoration (c.
1636–c.
1661).
It argues that these writers translated and imitated Virgil in order to display and interrogate their political loyalties, articulate personal responses to past traumas, draw attention to the contingent nature of the systems of government which followed the death of Charles I in 1649 (particularly Oliver Cromwell’s Protectorate) and express their hopes for the country’s future.
This future often, but not invariably, imagined a restored Stuart monarchy under Charles II, and all of the translators in this period spent time in royal service or were associated with the royalist cause.
Their writings, however, demonstrate that royalism encompassed a wide variety of opinions, some of which emphasised a sense of duty to an individual or dynasty, but others were more committed to monarchy as an institution or to monarchical forms of government.
This book also situates the translations within each author’s wider body of work in order to identify further political resonances in their individual receptions of Virgil and illuminate Virgil’s broader status and cultural function in the period.

Related Results

Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
Aviation English - A global perspective: analysis, teaching, assessment
This e-book brings together 13 chapters written by aviation English researchers and practitioners settled in six different countries, representing institutions and universities fro...
Desired Futures: Sidney Godolphin and Edmund Waller
Desired Futures: Sidney Godolphin and Edmund Waller
Chapter 1 outlines two key strands of Virgil’s mid-seventeenth century English reception: his reputation as a vates (poet-prophet) and the belief that his poetry contained ethical ...
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
The Psychological Pressure of Business English Translation Teaching and Counter Strategies
BACKGROUND: As the author`s country adheres to the basic national policy of opening to the outside world, persists in opening the country, and gradually increases the exchanges wit...
The Development of English Speaking Proficiency to Increase Students’ Communication Skill in A Business and Technology College
The Development of English Speaking Proficiency to Increase Students’ Communication Skill in A Business and Technology College
English speaking proficiency is very important to participate in the wider world of work. The speaking proficiency is measured in terms of the ability to carry out a conversation i...
The Legacy of Empire: Exploring British Colonial English in the Works of Manto and Hamid
The Legacy of Empire: Exploring British Colonial English in the Works of Manto and Hamid
In the last few years, English has gained extraordinary respect in Pakistan. Due to this increased traction, students have started learning and speaking English despite losing thei...
Audiovisual and literary translators' attitudes toward proofreading
Audiovisual and literary translators' attitudes toward proofreading
Before a translation is published, it undergoes the process of revision. There are two types of revision, self-revision, and other-revision, and the latter can be carried out by a ...
Translation
Translation
Translatio, in Latin, suggests a crossing from one waterside to another. Imagine translation, therefore, as an exercise in ferrying texts from the home linguistic shore over to the...
English
English
English is by far the most widely spoken Germanic language, with approximately 400 million native speakers, another 500 million L2 speakers, and at least a billion of moderately co...

Back to Top