Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Mary Wollstonecraft en català

View through CrossRef
Mary Wollstonecraft (1759-1797) és un referent de la literatura feminista, i el seu A vindication of the rights of woman (1792), un dels tractats fundacionals. Aquest assaig es traduí al català el 2014, més de dos-cents anys després de la mort de l’autora, gairebé quaranta després de la primera traducció al castellà (1977) i deu després de la versió gallega (2004). Publicat per l’editorial gironina L’Art de la Memòria, traduït i prologat per Joan Josep Mussarra Roca, Vindicació dels drets de la dona arriba en una nova etapa d’auge editorial per al feminisme internacional. Quatre anys abans, el 2010, l’editorial valenciana Tres i Quatre n’havia editat Cartes sobre Suècia, Noruega i Dinamarca, versionades i introduïdes per Òscar Sabata i Teixidó. Aquest article, després de presentar breument la intel·lectual il·lustrada anglesa, resseguir-ne les traduccions a les altres llengües de l’Estat i contextualitzar els feminismes traduïts a Catalunya d’ençà de la dècada dels seixanta, se centra en la recepció catalana de Mary Wollstonecraft i en els factors que confluïren perquè una de les escriptores clàssiques de la història del feminisme fos introduïda al català tan tardanament.
Universitat Autonoma de Barcelona
Title: Mary Wollstonecraft en català
Description:
Mary Wollstonecraft (1759-1797) és un referent de la literatura feminista, i el seu A vindication of the rights of woman (1792), un dels tractats fundacionals.
Aquest assaig es traduí al català el 2014, més de dos-cents anys després de la mort de l’autora, gairebé quaranta després de la primera traducció al castellà (1977) i deu després de la versió gallega (2004).
Publicat per l’editorial gironina L’Art de la Memòria, traduït i prologat per Joan Josep Mussarra Roca, Vindicació dels drets de la dona arriba en una nova etapa d’auge editorial per al feminisme internacional.
Quatre anys abans, el 2010, l’editorial valenciana Tres i Quatre n’havia editat Cartes sobre Suècia, Noruega i Dinamarca, versionades i introduïdes per Òscar Sabata i Teixidó.
Aquest article, després de presentar breument la intel·lectual il·lustrada anglesa, resseguir-ne les traduccions a les altres llengües de l’Estat i contextualitzar els feminismes traduïts a Catalunya d’ençà de la dècada dels seixanta, se centra en la recepció catalana de Mary Wollstonecraft i en els factors que confluïren perquè una de les escriptores clàssiques de la història del feminisme fos introduïda al català tan tardanament.

Related Results

The Maternal Picturesque in Mary Wollstonecraft and Elizabeth Simcoe
The Maternal Picturesque in Mary Wollstonecraft and Elizabeth Simcoe
Mary Wollstonecraft (1759–97) and Elizabeth Simcoe (1762–1850) composed narratives of their travels: accounts influenced by picturesque theory, especially as articulated by William...
‘Uncompromising politics’: Mary Wollstonecraft and Catherine Macaulay
‘Uncompromising politics’: Mary Wollstonecraft and Catherine Macaulay
This chapter focuses on Catherine Macaulay and Mary Wollstonecraft, which are considered to be the two most important women writers on politics and society in late 18th-century Eng...
Introduction
Introduction
Drawing on modern theorists of cosmopolitanism, most notably Martha Nussbaum, the introduction defines the term ‘cosmopolitan’ and explains its application to Wollstonecraft, who n...
Werewolf Wollstonecraft
Werewolf Wollstonecraft
The judicial bestiary at the heart of eighteenth-century politics has long been evident in Enlightenment social contract debates, as Michel Foucault’s and Giorgio Agamben’s theorie...
“The Tranquil March of the Revolution”: German and German-American Reverberations of Mary Wollstonecraft’s Writings
“The Tranquil March of the Revolution”: German and German-American Reverberations of Mary Wollstonecraft’s Writings
This chapter considers the reception of Mary Wollstonecraft’s work by German-speaking authors. Several of her books were translated into German by Friedrich Christian Weissenborn, ...
Mary Wollstonecraft
Mary Wollstonecraft
Considering her transformation of texts by European writers and orators such as Rousseau, Mirabeau, Stéphanie-Félicité Genlis, Christian Gotthilf Salzmann and Margareta de Cambon, ...
Modern Virtue
Modern Virtue
Abstract Mary Wollstonecraft revolutionized ancient traditions of the virtues in modern and Christian modes for feminist and abolitionist aims. Formed by religious t...

Back to Top