Javascript must be enabled to continue!
Prijevod s njemačkog na hrvatski; Prijevod s hrvatskog na njemački = Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische; Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche
View through CrossRef
Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische: Dokumentarfilm "Na dann Prost! Die Deutschen und der Alkohol" (NDR Fernsehen) Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche: zwei Kapitel aus der Publikation "Darovi zemlje: neolitik između Save, Drave i Dunava" (Arheološki muzej u Zagrebu/Muzej Slavonije Osijek/Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet)
Title: Prijevod s njemačkog na hrvatski; Prijevod s hrvatskog na njemački = Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische; Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche
Description:
Übersetzung aus dem Deutschen ins Kroatische: Dokumentarfilm "Na dann Prost! Die Deutschen und der Alkohol" (NDR Fernsehen) Übersetzung aus dem Kroatischen ins Deutsche: zwei Kapitel aus der Publikation "Darovi zemlje: neolitik između Save, Drave i Dunava" (Arheološki muzej u Zagrebu/Muzej Slavonije Osijek/Sveučilište u Zagrebu Filozofski fakultet).
Related Results
Phraseme und US–Wahl 2020
Phraseme und US–Wahl 2020
In diesem Beitrag werden Phraseme in kroatischen und deutschen politischen Zeitungsartikeln untersucht. Phrasem als der Gegenstand der Phraseologie ist eine feste Wortverbindung (v...
Palataalidissimilaation kätkemiä balttilaislainoja
Palataalidissimilaation kätkemiä balttilaislainoja
Durch palatale Dissimilation verschleierte baltische LehnwörterDie ins Urfinnische entlehnten baltischen Wörter haben in den ostseefinnischen Sprachen einige alte Züge bewahrt, die...
Pedersstræde i Viborg. Købstadarkæologiske undersøgelser 1966/67
Pedersstræde i Viborg. Købstadarkæologiske undersøgelser 1966/67
Pedersstræde in Viborg Archäologische Untersuchungen der Stadt ViborgSchon seit dem 17. Jahrhundert hat man die historisch-topographische Entwicklung der Stadt Viborg zum Gegenstan...
Lexikologie der kroatischen Sprache der Gegenwart. Eine Einführung
Lexikologie der kroatischen Sprache der Gegenwart. Eine Einführung
Die erste umfassende deutschsprachige Einführung in die Lexikologie der modernen kroatischen Standardsprache. Der kroatische Wortschatz, Grundeinheiten und systematische Beziehung...
A functional study of all 40
C. elegans
insulin-like peptides
A functional study of all 40
C. elegans
insulin-like peptides
Abstract
The human genome encodes ten insulin-like genes, whereas the
C. elegans
genome remarkably encodes fo...
Product-precursor relationships amongst inositol polyphosphates. Incorporation of [32P]Pi into myo-inositol 1,3,4,6-tetrakisphosphate, myo-inositol 1,3,4,5-tetrakisphosphate, myo-inositol 3,4,5,6-tetrakisphosphate and myo-inositol 1,3,4,5,6-pentakisphosph
Product-precursor relationships amongst inositol polyphosphates. Incorporation of [32P]Pi into myo-inositol 1,3,4,6-tetrakisphosphate, myo-inositol 1,3,4,5-tetrakisphosphate, myo-inositol 3,4,5,6-tetrakisphosphate and myo-inositol 1,3,4,5,6-pentakisphosph
Avian erythrocytes were incubated with myo-[3H]inositol for 6-7 h and with [32P]Pi for the final 50-90 min of this period. An acid extract was prepared from the prelabelled erythro...
Kulturspezifika in literarischer Übersetzung am Beispiel der deutschen Übersetzung von Julijana Matanovićs Roman Zašto sam vam lagala
Kulturspezifika in literarischer Übersetzung am Beispiel der deutschen Übersetzung von Julijana Matanovićs Roman Zašto sam vam lagala
Der folgende Beitrag analysiert kulturspezifische Begriffe und Übersetzungsstrategien in den ersten drei Kapiteln des kroatischen Romans Zašto sam vam lagala (1997) von Julijana Ma...
ČASOPIS ZENIT I NJEMAČKI UTJECAJI
ČASOPIS ZENIT I NJEMAČKI UTJECAJI
Kao najvažniji časopis jugoslavenske avangarde čije je djelovanje nadišlo regionalni prostor njegova nastanka, Zenit je svojom poetikom, svojim idejama i svojom programatikom rezon...

