Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

On Osip Mandelstam’s Poem “Impressionism”

View through CrossRef
This article focuses on Osip Mandelstam’s poem “Impressionism”. The main objective of this work is to analyze the key motifs and images of the poem and to offer an integral, non-contradictory reading of the poem based on its immediate context as well as on the specific features of Mandelstam’s poetics. Mandelstam treated impressionism with great enthusiasm considering it an innovative phenomenon in art; impressionism in its broad meaning most fully corresponded with his idea of the life-giving capacities of art as reflected in this poem. The article discloses the plot of the gradual immersion in the world of an impressionist painting in Mandelstam’s poem. A verse-by-verse analysis of the text complemented by the parallel reading of the fragments of Mandelstam’s prose, and also with impressionist paintings the poet was familiar with as a backdrop, allows me to define the particularities of Mandelstam’s symphonic and solid perception of plastic arts, including impressionist painting. The article shows how the antinomies of Mandelstam’s creative art affect the poetic text. “Impressionism” is not a reflection of specific motifs of particular paintings but a cocreative effort of resurrecting reality in art that Mandelstam thought to be the art’s prime purpose.
А. M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences
Title: On Osip Mandelstam’s Poem “Impressionism”
Description:
This article focuses on Osip Mandelstam’s poem “Impressionism”.
The main objective of this work is to analyze the key motifs and images of the poem and to offer an integral, non-contradictory reading of the poem based on its immediate context as well as on the specific features of Mandelstam’s poetics.
Mandelstam treated impressionism with great enthusiasm considering it an innovative phenomenon in art; impressionism in its broad meaning most fully corresponded with his idea of the life-giving capacities of art as reflected in this poem.
The article discloses the plot of the gradual immersion in the world of an impressionist painting in Mandelstam’s poem.
A verse-by-verse analysis of the text complemented by the parallel reading of the fragments of Mandelstam’s prose, and also with impressionist paintings the poet was familiar with as a backdrop, allows me to define the particularities of Mandelstam’s symphonic and solid perception of plastic arts, including impressionist painting.
The article shows how the antinomies of Mandelstam’s creative art affect the poetic text.
“Impressionism” is not a reflection of specific motifs of particular paintings but a cocreative effort of resurrecting reality in art that Mandelstam thought to be the art’s prime purpose.

Related Results

‘Judith’: The Homily and the Poem
‘Judith’: The Homily and the Poem
Recent interpretations of the Old English poem Judith have discussed it either in the light of the interpretations suggested by Ælfric, or in terms of widely known patristic treatm...
The Collector Journal for Swedish Literature Science Research
The Collector Journal for Swedish Literature Science Research
Jon Viklund, Modernism i rörelse. Harry Martinson och den poetiska processen. (Modernism in Motion. Harry Martinson and the Poetical Process.)This article advocates a historicized ...
Time Passes: Virginia Woolf, Post-Impressionism, and Cambridge Time
Time Passes: Virginia Woolf, Post-Impressionism, and Cambridge Time
Virginia Woolf's experiments begin with Impressionism. But knowing Roger Fry's criticism of Impressionism as analyzing commonsense appearances but destroying design, she adopted Fr...
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
In the first poem of Tristia 1, Ovid claims me mare, me uenti, me fera iactat hiems (‘the sea, the winds, the savage winter storm harass me repeatedly’, 1.1.42). This is no mere rh...
First edition and translation of an unpublished poem (1566) from Johanna Otho to Camille de Morel
First edition and translation of an unpublished poem (1566) from Johanna Otho to Camille de Morel
This paper presents the first full edition and translation of an unpublished (1566) poem written by Johanna Otho and sent to Camille de Morel. Both young women, linked by their mut...
Translating Intertextuality in T.S. Eliot’s The Waste Land
Translating Intertextuality in T.S. Eliot’s The Waste Land
Despite the numerous Arabic translations of T.S. Eliot’s The Waste Land, the poem continues to fascinate, attract and challenge Arab academics, poets and translators alike. The maj...
Translating Patterns of Style in 'Hour of the Wolves'
Translating Patterns of Style in 'Hour of the Wolves'
For a translator of poetry, it is important to analyse the style of the original poem in order to gain access to the poetics from which the poem arose. I consider here the translat...

Back to Top