Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

‘Judith’: The Homily and the Poem

View through CrossRef
Recent interpretations of the Old English poem Judith have discussed it either in the light of the interpretations suggested by Ælfric, or in terms of widely known patristic treatments which antedate the poem. Thus Professor J. E. Cross refers to Ælfric's Letter to Sigeweard, and discusses the poem as an exhortation intended for ‘contemporary stiffening’ of resistance to the invading Danes. Professor B. F. Huppé, who cites both the Letter to Sigeweard and the peroration of Ælfric's homily on Judith, revives an interpretation originally proposed by T. G. Foster in 1892, and later supported by A. S. Cook in his 1904 edition of the poem: that the heroine Judith was meant to represent Æthelflæd, Lady of the Mercians, in her victorious exploits against the Vikings of the eastern Danelaw, so that the poem is a celebration of English success in countering Danish attacks. This particular interpretation was discussed by Timmer in his introduction to the Methuen edition of Judith, and dismissed, primarily for the reason that there is no evidence that an Old English poem written about a religious figure could symbolize a secular hero. A perhaps more compelling reason for dismissing Huppé's interpretation is the West Saxon ‘conspiracy of silence’ about Æthelflæd: a southern poet of the tenth century would hardly have praised the Mercian leader when West Saxon policy was to cast ‘a blanket of official silence over all [her] achievements.’ In more general terms, however, Huppé agrees with Cross that the poem is a patriotic work, with ‘direct relevance’ to the situation in England, and he elaborates on the idea that the heroine is depicted as an example of ‘heroic virtue.’ In this, his interpretation relates to a third recent interpretation, that of Jackson J. Campbell. Like Huppé, Campbell considers the poem in the light of the exegetical commentaries on the Vulgate Book of Judith. There are not a great number of these, but they are all similar, or easy to relate to one another. The Fathers discuss Judith tropologically as an example of chaste widowhood, or simply as an example of chastity, ‘chaste purity’ (Aldhelm), the life of the dedicated contemplative, vowed to chastity (Jerome); in this case Holofernes represents the flesh, or carnal temptation, ‘the vice of the wicked flesh’ (Aldhelm). Secondly, they see her as a type of the Church, cutting off the head of the Old Serpent symbolized by Holofernes. Most Anglo-Saxons who knew the story of Judith would probably have known these stock interpretations; in particular Campbell shows how the poem suggests the interpretation that Judith is a type of Ecclesia.
Cambridge University Press (CUP)
Title: ‘Judith’: The Homily and the Poem
Description:
Recent interpretations of the Old English poem Judith have discussed it either in the light of the interpretations suggested by Ælfric, or in terms of widely known patristic treatments which antedate the poem.
Thus Professor J.
E.
Cross refers to Ælfric's Letter to Sigeweard, and discusses the poem as an exhortation intended for ‘contemporary stiffening’ of resistance to the invading Danes.
Professor B.
F.
Huppé, who cites both the Letter to Sigeweard and the peroration of Ælfric's homily on Judith, revives an interpretation originally proposed by T.
G.
Foster in 1892, and later supported by A.
S.
Cook in his 1904 edition of the poem: that the heroine Judith was meant to represent Æthelflæd, Lady of the Mercians, in her victorious exploits against the Vikings of the eastern Danelaw, so that the poem is a celebration of English success in countering Danish attacks.
This particular interpretation was discussed by Timmer in his introduction to the Methuen edition of Judith, and dismissed, primarily for the reason that there is no evidence that an Old English poem written about a religious figure could symbolize a secular hero.
A perhaps more compelling reason for dismissing Huppé's interpretation is the West Saxon ‘conspiracy of silence’ about Æthelflæd: a southern poet of the tenth century would hardly have praised the Mercian leader when West Saxon policy was to cast ‘a blanket of official silence over all [her] achievements.
’ In more general terms, however, Huppé agrees with Cross that the poem is a patriotic work, with ‘direct relevance’ to the situation in England, and he elaborates on the idea that the heroine is depicted as an example of ‘heroic virtue.
’ In this, his interpretation relates to a third recent interpretation, that of Jackson J.
Campbell.
Like Huppé, Campbell considers the poem in the light of the exegetical commentaries on the Vulgate Book of Judith.
There are not a great number of these, but they are all similar, or easy to relate to one another.
The Fathers discuss Judith tropologically as an example of chaste widowhood, or simply as an example of chastity, ‘chaste purity’ (Aldhelm), the life of the dedicated contemplative, vowed to chastity (Jerome); in this case Holofernes represents the flesh, or carnal temptation, ‘the vice of the wicked flesh’ (Aldhelm).
Secondly, they see her as a type of the Church, cutting off the head of the Old Serpent symbolized by Holofernes.
Most Anglo-Saxons who knew the story of Judith would probably have known these stock interpretations; in particular Campbell shows how the poem suggests the interpretation that Judith is a type of Ecclesia.

Related Results

Eve in Anglo-Saxon Retellings of the Harrowing of Hell
Eve in Anglo-Saxon Retellings of the Harrowing of Hell
A spate of recent articles attests to a growing interest in Eve in criticism of Old English literature. However, these same articles demonstrate the narrowness of this interest, as...
Theodore Syncellus and the 626 Siege of Constantinople
Theodore Syncellus and the 626 Siege of Constantinople
The homily on the Avar siege of Constantinople in 626 attributed to Theodore Syncellus shares numerous linguistic features both with Theodore’s homily of 623 on the Virgin’s Robe a...
The Collector Journal for Swedish Literature Science Research
The Collector Journal for Swedish Literature Science Research
Jon Viklund, Modernism i rörelse. Harry Martinson och den poetiska processen. (Modernism in Motion. Harry Martinson and the Poetical Process.)This article advocates a historicized ...
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
OVID, TRISTIA 1.2: HIGH DRAMA ON THE HIGH SEAS
In the first poem of Tristia 1, Ovid claims me mare, me uenti, me fera iactat hiems (‘the sea, the winds, the savage winter storm harass me repeatedly’, 1.1.42). This is no mere rh...
First edition and translation of an unpublished poem (1566) from Johanna Otho to Camille de Morel
First edition and translation of an unpublished poem (1566) from Johanna Otho to Camille de Morel
This paper presents the first full edition and translation of an unpublished (1566) poem written by Johanna Otho and sent to Camille de Morel. Both young women, linked by their mut...
On Osip Mandelstam’s Poem “Impressionism”
On Osip Mandelstam’s Poem “Impressionism”
This article focuses on Osip Mandelstam’s poem “Impressionism”. The main objective of this work is to analyze the key motifs and images of the poem and to offer an integral, non-co...
Translating Intertextuality in T.S. Eliot’s The Waste Land
Translating Intertextuality in T.S. Eliot’s The Waste Land
Despite the numerous Arabic translations of T.S. Eliot’s The Waste Land, the poem continues to fascinate, attract and challenge Arab academics, poets and translators alike. The maj...
Translating Patterns of Style in 'Hour of the Wolves'
Translating Patterns of Style in 'Hour of the Wolves'
For a translator of poetry, it is important to analyse the style of the original poem in order to gain access to the poetics from which the poem arose. I consider here the translat...

Back to Top