Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Building an integrated knowledge translation (IKT) evidence base: colloquium proceedings and research direction

View through CrossRef
Abstract Background Integrated knowledge translation (IKT) is a model of research co-production, whereby researchers partner with knowledge users throughout the research process and who can use the research recommendations in practice or policy. IKT approaches are used to improve the relevance and impact of research. As an emerging field, however, the evidence underpinning IKT is in active development. The Integrated Knowledge Translation Research Network represents a collaborative interdisciplinary team that aims to advance the state of IKT science. Methods In 2017, the Integrated Knowledge Translation Research Network issued a call to its members for concept papers to further define IKT, outline an IKT research agenda, and inform the Integrated Knowledge Translation Research Network’s special meeting entitled, Integrated Knowledge Translation State of the Science Colloquium, in Ottawa, Canada (2018). At the colloquium, authors presented concept papers and discussed knowledge-gaps for a research agenda and implications for advancing the IKT field. We took detailed field notes, audio-recorded the meeting and analysed the data using qualitative content analysis. Results Twenty-four participants attended the meeting, including researchers (n = 11), trainees (n = 6) and knowledge users (n = 7). Seven overarching categories emerged from these proceedings – IKT theory, IKT methods, IKT process, promoting partnership, definitions and distinctions of key IKT terms, capacity-building, and role of funders. Within these categories, priorities identified for future IKT research included: (1) improving clarity about research co-production/IKT theories and frameworks; (2) describing the process for engaging knowledge users; and (3) identifying research co-production/IKT outcomes and methods for evaluation. Conclusion The Integrated Knowledge Translation State of the Science Colloquium initiated a research agenda to advance IKT science and practice. Next steps will focus on building a theoretical and evidence base for IKT.
Title: Building an integrated knowledge translation (IKT) evidence base: colloquium proceedings and research direction
Description:
Abstract Background Integrated knowledge translation (IKT) is a model of research co-production, whereby researchers partner with knowledge users throughout the research process and who can use the research recommendations in practice or policy.
IKT approaches are used to improve the relevance and impact of research.
As an emerging field, however, the evidence underpinning IKT is in active development.
The Integrated Knowledge Translation Research Network represents a collaborative interdisciplinary team that aims to advance the state of IKT science.
Methods In 2017, the Integrated Knowledge Translation Research Network issued a call to its members for concept papers to further define IKT, outline an IKT research agenda, and inform the Integrated Knowledge Translation Research Network’s special meeting entitled, Integrated Knowledge Translation State of the Science Colloquium, in Ottawa, Canada (2018).
At the colloquium, authors presented concept papers and discussed knowledge-gaps for a research agenda and implications for advancing the IKT field.
We took detailed field notes, audio-recorded the meeting and analysed the data using qualitative content analysis.
Results Twenty-four participants attended the meeting, including researchers (n = 11), trainees (n = 6) and knowledge users (n = 7).
Seven overarching categories emerged from these proceedings – IKT theory, IKT methods, IKT process, promoting partnership, definitions and distinctions of key IKT terms, capacity-building, and role of funders.
Within these categories, priorities identified for future IKT research included: (1) improving clarity about research co-production/IKT theories and frameworks; (2) describing the process for engaging knowledge users; and (3) identifying research co-production/IKT outcomes and methods for evaluation.
Conclusion The Integrated Knowledge Translation State of the Science Colloquium initiated a research agenda to advance IKT science and practice.
Next steps will focus on building a theoretical and evidence base for IKT.

Related Results

International knowledge transfer in setting-up subsidiaries: the role of context.
International knowledge transfer in setting-up subsidiaries: the role of context.
New foreign manufacturing subsidiary set-up is challenging, particularly when seeking to achieve operational set-up performance efficiencies. This research reveals the nature of th...
Translation
Translation
The theoretical, empirical, and pedagogic study of translation is the concern of the interdisciplinary and international field of scholarship known, since 1972, as translation stud...
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)
The article addresses matters related to the peculiarities of Hungarian-Ukrainian poetic translation. It was noted that the quality, complexity and overall mastery of literary tran...
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Žanrovska analiza pomorskopravnih tekstova i ostvarenje prijevodnih univerzalija u njihovim prijevodima s engleskoga jezika
Genre implies formal and stylistic conventions of a particular text type, which inevitably affects the translation process. This „force of genre bias“ (Prieto Ramos, 2014) has been...
Cultranslatology in China
Cultranslatology in China
Culture has long been noticed in translation practice, and theoretical research on translation and culture has a history of over 40 years. Unlike the cultural schools of translatio...
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
Editorial Introduction: Translating the Future: Exploring the Impact of Technology and AI on Modern Translation Studies
We have entered into the era of artificial intelligence, neural machine translation, and especially large language models which have dramatically changed the landscape of human tra...
Tanárjelöltek kommunikációja az IKT-osztályteremben
Tanárjelöltek kommunikációja az IKT-osztályteremben
A tanulmány célja a tanárjelöltek kommunikációs sajátosságának a feltérképezése olyan tanítási-tanulási folyamatok során, amelyekben infokommunikációs technológiákat (IKT) alkalmaz...
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
CONSTRUCTION AND APPLICATION OF THE LACUNA’S TRANSLATION MODEL IN MODERN LINGUISTICS
The cultural turn makes translation shift from word – text to cultural register. According to the view of cultural translation, culture serves as the translational unit. The lacuna...

Back to Top