Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Dialoghi e scontri fra due mediatori culturali

View through CrossRef
This essay will deal with the cultural transmission between Hungary and Italy towards the end of the 1920s, focusing on two protagonists who were prominent cultural intermediaries: Antonio Widmar from Fiume, who lived in Hungary at that time, and the Hungarian Ignác Balla, who by contrast lived in Italy. Included in this essay is Widmar's letter addressed to Stefano Pirandello in the autumn of 1926, as Pirandello's representative for Hungary with the proposal that the author's company, on tour in Fiume, continue their journey to Budapest. Widmar's other letters were written to Balla and discuss the publication of an important novel by the well-known author Dezső Kosztolányi, "The Bloody Poet", later republished as "Nero, The Bloodthirsty Poet" (Néro, a véres költő) both translated by Antonio Widmar. The story began in 1928, when Kosztolányi turned to Ignác Balla first personally, then in a letter, asking him for help with a possible Italian edition of his novel in Widmar's translation, describing him as a "dear friend". Balla did everything he could to satisfy Kosztolányi's wish and eventually managed to find a willing publisher. However, Widmar kept putting off revising his translation until the contract expired. The novel was released only 4 years later in 1933 at another publishing house (Genio) with the support of Widmar, without the collaboration of Balla.
Eötvös Loránd University
Title: Dialoghi e scontri fra due mediatori culturali
Description:
This essay will deal with the cultural transmission between Hungary and Italy towards the end of the 1920s, focusing on two protagonists who were prominent cultural intermediaries: Antonio Widmar from Fiume, who lived in Hungary at that time, and the Hungarian Ignác Balla, who by contrast lived in Italy.
Included in this essay is Widmar's letter addressed to Stefano Pirandello in the autumn of 1926, as Pirandello's representative for Hungary with the proposal that the author's company, on tour in Fiume, continue their journey to Budapest.
Widmar's other letters were written to Balla and discuss the publication of an important novel by the well-known author Dezső Kosztolányi, "The Bloody Poet", later republished as "Nero, The Bloodthirsty Poet" (Néro, a véres költő) both translated by Antonio Widmar.
The story began in 1928, when Kosztolányi turned to Ignác Balla first personally, then in a letter, asking him for help with a possible Italian edition of his novel in Widmar's translation, describing him as a "dear friend".
Balla did everything he could to satisfy Kosztolányi's wish and eventually managed to find a willing publisher.
However, Widmar kept putting off revising his translation until the contract expired.
The novel was released only 4 years later in 1933 at another publishing house (Genio) with the support of Widmar, without the collaboration of Balla.

Related Results

Abstract 1587: Targeted deletion of Fra-1 blocks oncogenic K-ras induced lung tumor development and progression in mice
Abstract 1587: Targeted deletion of Fra-1 blocks oncogenic K-ras induced lung tumor development and progression in mice
Abstract Background: Fra-1 (Fosl1) is a dimeric partner of AP-1 transcription factor and regulates gene expression in a context-dependent (cell-type and stimulus-spe...
Kortbladsbeskrivelse, Geologisk kort over Danmark, 1:50 000, Møn Dele af 1511 I, 1511 IV og 1512 II
Kortbladsbeskrivelse, Geologisk kort over Danmark, 1:50 000, Møn Dele af 1511 I, 1511 IV og 1512 II
Det geologiske kortblad Møn omfatter Møn med de tilgrænsende øer Langø, Lindholm og Nyord samt mindre dele af Sjælland og Falster. Kortet består af dele af de topografiske kortblad...
Podcastlytteren som hverdagskurator: En undersøgelse af podcastlytning som praksisfænomen i hverdagen
Podcastlytteren som hverdagskurator: En undersøgelse af podcastlytning som praksisfænomen i hverdagen
Streaming og on demand-mediebrug er en generel medietendens, der breder sig i disse år i kraft af digitaliseringen af medierne. Som et on demand-medie indebærer podcasten en meget...
Les chroniques de fra Paolo da Gualdo et de fra Elemosina
Les chroniques de fra Paolo da Gualdo et de fra Elemosina
François Fossier, Les chroniques de fra Paolo da Gualdo et de fra Elemosina, p. 411-483. Ecrites au début du XIVe siècle par deux Franciscains originaires d'Ombrie, les ...
Rilievo dei beni culturali e rappresentazione inclusiva per l'accessibilità museale
Rilievo dei beni culturali e rappresentazione inclusiva per l'accessibilità museale
Il volume raccoglie gli interventi presentati alla conferenza Rilievo dei Beni Culturali e Rappresentazione inclusiva per l’Accessibilità museale e i contributi relativi alla I edi...
Le gloriose disfatte
Le gloriose disfatte
Mario Isnenghi, Le gloriose disfatte, p. 21-34. Viene anzitutto individuata la serie di battaglie che può avere dato origine all'ossimoro proposto come possibile chiave ...
Hva er ansvar?
Hva er ansvar?
«Ansvar» og «ansvarlig» er ord som brukes mye når vi snakker om et næringsliv som integrerer etiske hensyn. Men hva betyr det egentlig å ha og å ta ansvar? I denne artikkelen drøft...

Back to Top