Javascript must be enabled to continue!
Le place laissée au pillage - Der Markt wird zur Plünderung freigegeben
View through Europeana Collections
Rigaud, Jacques: Le place laissée au pillage - The market is opened for looting. copper engraving; 241 x 438 mm. Dresden: copper engraving cabinet A 75459 in A 616, 4 (F XVIII; engraving band, Rigaud, J.
Title: Le place laissée au pillage - Der Markt wird zur Plünderung freigegeben
Description:
Rigaud, Jacques: Le place laissée au pillage - The market is opened for looting.
copper engraving; 241 x 438 mm.
Dresden: copper engraving cabinet A 75459 in A 616, 4 (F XVIII; engraving band, Rigaud, J.
Related Results
Two Egyptian porphyritic vases, one decorated with a satyr and snakes, the other with hieroglyphs and birdsheads; representing the succession of time and eternity. Etching after J.B. Fischer von Erlach.
Two Egyptian porphyritic vases, one decorated with a satyr and snakes, the other with hieroglyphs and birdsheads; representing the succession of time and eternity. Etching after J.B. Fischer von Erlach.
Lettering: Abdita naturae vel successio temporis. Symbolum aeternitatis. Zwey aegyptische gefäs von porphir, vier Schuhe hoch, welche in der Gallerie zu Mantua gestanden, aber A. 1...
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
This large-format vase with lid comes from Kutani in Ishikawa Prefecture. The three-coloured (gold, red, black), the entire vessel surface filled painting is called aka-e saikō and...
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
Diese großformatige Vase mit Deckel stammt aus Kutani in der Präfektur Ishikawa. Die dreifärbige (Gold, Rot, Schwarz), die gesamte Gefäßoberfläche ausfüllende Bemalung wird aka-e saikō genannt und war von der späten Edo- bis in die mittlere Meiji-Zeit (Mi
This large-format vase with lid comes from Kutani in Ishikawa Prefecture. The three-coloured (gold, red, black), the entire vessel surface filled painting is called aka-e saikō and...
Bi-skiva av jade. På föremålet finns en ditsatt etikett med påskriften “H 1172,a”.
Från låda märkt “Jader (Pi)”.
Diam. 4 cm, tjocklek 0,4 cm.
Föremålet märkt A.
(Bearbetad då A-B-märkning togs bort ur accessionsnummerfältet/CR.)
Bi-skiva av jade. På föremålet finns en ditsatt etikett med påskriften “H 1172,a”.
Från låda märkt “Jader (Pi)”.
Diam. 4 cm, tjocklek 0,4 cm.
Föremålet märkt A.
(Bearbetad då A-B-märkning togs bort ur accessionsnummerfältet/CR.)
Bi-disc of jade. There is a label attached to the object with the words “H 1172, a.”
From box marked “Jader (Pi).”
Diam. 4 cm, thickness 0.4 cm.
The object marked A.
(Processed whe...
Dresden, 5th anniversary: 13 February 1945. Wreaths of wreaths at memorials at the Postplatz in the presence of Max Seydewitz, Walter WeiKranand Otto Buchwitz and in other places, including posters at the enclosure of the monument base for the Golden Ride
Dresden, 5th anniversary: 13 February 1945. Wreaths of wreaths at memorials at the Postplatz in the presence of Max Seydewitz, Walter WeiKranand Otto Buchwitz and in other places, including posters at the enclosure of the monument base for the Golden Ride
Dresden, 5th anniversary: 13 February 1945. Wreaths of wreaths at memorials at the Postplatz in the presence of Max Seydewitz, Walter WeiKranand Otto Buchwitz and in other places, ...

