Search engine for discovering works of Art, research articles, and books related to Art and Culture
ShareThis
Javascript must be enabled to continue!

Medical interpreters and bilingual school staff: Potential disaster information conduits?

View through CrossRef
Objectives: Dissemination of trusted disaster information to limited English proficient (LEP) communities may mitigate the negative effects these higher risk communities experience in disasters. For immigrant communities, disaster messages may be perceived with skepticism, and fear of public officials may affect compliance with disaster messages. This study explores whether medical interpreters (MIs) and bilingual school staff (BSS) are already informal information sources for LEP communities, and could their connection to both public service organizations and LEP communities make them ideal efficient, trusted disaster information conduits for LEP communities.Design: The authors conducted a mixed methods study, which included MI individual interviews, Latino community focus groups, an MI employer survey, and school administrator interviews. Setting: To ensure diversity in the sample, data were collected in both Los Angeles and Seattle.Results: MIs, MI employers, and schools are willing to communicate disaster information to LEP communities. MIs and BSS are connected to and share information with LEP communities. Latino LEP communities are eager for more disaster information and sources.Conclusions: The study adds to the evidence that a multipronged approach that includes collaborating with professionals linked to immigrant communities, such as MIs and BSS, could be an effective method of disaster information dissemination. Working with MIs and BSS as part of a wider dissemination strategy would promote a community-based interpersonal flow of information that would contribute to LEP community’s trust in the message.
Title: Medical interpreters and bilingual school staff: Potential disaster information conduits?
Description:
Objectives: Dissemination of trusted disaster information to limited English proficient (LEP) communities may mitigate the negative effects these higher risk communities experience in disasters.
For immigrant communities, disaster messages may be perceived with skepticism, and fear of public officials may affect compliance with disaster messages.
This study explores whether medical interpreters (MIs) and bilingual school staff (BSS) are already informal information sources for LEP communities, and could their connection to both public service organizations and LEP communities make them ideal efficient, trusted disaster information conduits for LEP communities.
Design: The authors conducted a mixed methods study, which included MI individual interviews, Latino community focus groups, an MI employer survey, and school administrator interviews.
Setting: To ensure diversity in the sample, data were collected in both Los Angeles and Seattle.
Results: MIs, MI employers, and schools are willing to communicate disaster information to LEP communities.
MIs and BSS are connected to and share information with LEP communities.
Latino LEP communities are eager for more disaster information and sources.
Conclusions: The study adds to the evidence that a multipronged approach that includes collaborating with professionals linked to immigrant communities, such as MIs and BSS, could be an effective method of disaster information dissemination.
Working with MIs and BSS as part of a wider dissemination strategy would promote a community-based interpersonal flow of information that would contribute to LEP community’s trust in the message.

Related Results

Interpreters in Our Midst
Interpreters in Our Midst
When deaf people work in professional environments and participate in public events, we are often accompanied by sign language interpreters. This usually means wonderfully enhanced...
Staff Wellbeing and Networks Support (SWANS) Study
Staff Wellbeing and Networks Support (SWANS) Study
BACKGROUND Anecdotal evidence from Lincolnshire National Health Service (NHS) Provider Trusts alluded to widely publicised reports of increased levels of stress and anxiety among ...
Interpreting Impoliteness: Interpreters’ Voices
Interpreting Impoliteness: Interpreters’ Voices
Interpreters in the public sector in Norway interpret in a variety of institutional encounters, and the interpreters evaluate the majority of these encounters as polite. However, s...
Warszawska konspiracja więzienna 1939-1944 (udział polskiego personelu)
Warszawska konspiracja więzienna 1939-1944 (udział polskiego personelu)
Taken over by the Nazi in September 1939, Polish prisons became not only the gallows of many thousands of Poles but also the site of heroic struggle against the invaders ‒ a strugg...
Disaster Anthropology
Disaster Anthropology
Disaster Anthropology uses theoretical and methodological tools from across anthropological subfields to understand the effects of disasters. Anthropologists based in academia and ...
Growing up bilingual: examining the language input and word segmentation abilities of bilingual infants
Growing up bilingual: examining the language input and word segmentation abilities of bilingual infants
Infants’ early language experiences play a critical role on their language development. In this dissertation, I explored the nature of this relationship in a bilingual context. Spe...
Wyniki badań 110 dziewcząt “nie uczących się i nie pracujących”
Wyniki badań 110 dziewcząt “nie uczących się i nie pracujących”
The publication presents the findings of an inquiry conducted among 110 girls aged 15 - 17 who had been directed, on the grounds of being “out of school and out of work”, to two on...
TEOLOGI BENCANA PERSPEKTIF AL-QUR’AN
TEOLOGI BENCANA PERSPEKTIF AL-QUR’AN
It is rare for disaster theology discussions to find common ground. Some people believe that natural disaster is sunnatullah (natural law by Allah), that disaster is misfortune or ...

Back to Top